伊人色婷婷综在合线亚洲,亚洲欧洲免费视频,亚洲午夜视频在线观看,最新国产成人盗摄精品视频,日韩激情视频在线观看,97公开免费视频,成人激情视频在线观看,成人免费淫片视频男直播,青草青草久热精品视频99

中外文化比較論文模板(10篇)

時間:2023-02-27 11:17:36

導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇中外文化比較論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。

中外文化比較論文

篇1

在擔任外語教師的職業(yè)生涯中,我們一直在思考,高校外語院系是否存在著有別于社會外語培訓機構(gòu)的獨特價值?誠然,在師資質(zhì)量、教學環(huán)境、國際交流、研究氛圍等方面,高校具有社會培訓機構(gòu)難以企及的優(yōu)勢。但是,大學擴招、家長與學生乃至社會都關注就業(yè)率的現(xiàn)實,使高校外語院系淪落為高級的、過渡性質(zhì)的培訓機構(gòu)。大學生或者希望從這里獲得通過研究生入學外語考試的秘笈,或者希望通過四年或更長時間的學習掌握一門或兩門外語以順利找到工作,或者希望大學階段的外語學習能夠幫助他們?nèi)〉美硐氲难潘肌⑼懈5瘸鰢魧W語言測試的高分。事實上,教育與培訓也有著本質(zhì)的區(qū)別。培訓意味著通過學習掌握技能,而教育則是通過教與學來達到擴增心智的目的。

在西方,大學被認為是西方或民族文化的守護者甚至是守門人。那么我國高等教育中的外語教學,在承載傳統(tǒng)文化、綜合培養(yǎng)學生能力方面,又擔當了什么角色呢?聯(lián)系我國外語教育的歷史和現(xiàn)狀,可以看出,無論是從學生個人發(fā)展,還是從高校人才培養(yǎng)、國家文化安全的角度,在高校外語教學中加強傳統(tǒng)文化教育已經(jīng)迫在眉睫。

一、加強傳統(tǒng)文化教育有利于學生面對西方文化擁有健康的心態(tài)

大學之道,在于“育人”,而非“制器”。我國的傳統(tǒng)文化當中,固然存在著糟粕,但更多的則是讓我們民族生生不息的智慧結(jié)晶。眾多的人口生活在這片廣闊的土地上,歷經(jīng)幾千年的發(fā)展,積累了正反兩方面的經(jīng)驗,值得后人學習借鑒?!洞髮W》開篇講了八事:格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下。梁漱溟先生總結(jié)道,“在儒家的領導之下,兩千年間,中國人養(yǎng)成了一種社會風尚,或民族精神”,“這種精神,分析言之,約有兩點:一為向上之心強,一為相與之情厚。”在高校外語教學中增添中國文化相關課程,不但可以讓學生學習古人智慧、提高人格修養(yǎng)、奠定清明安和向上的心態(tài),還可以培養(yǎng)學生對傳統(tǒng)文化的認同感與自信心?!盀槿酥溃奚頌楸尽?,通過對傳統(tǒng)文化的學習,學生在“格物、致知”的同時不忘“誠意、正心、修身”,將來實現(xiàn)“平天下”的愿望,利用外語工具,充當中外交流使者。文化一詞來源于拉丁字Cultura,意為耕作、培養(yǎng)、教育、發(fā)展、尊重,最初是指人對自然界有目的影響以及人自身的培養(yǎng)和訓練。英國人類學家愛德華B.泰勒(Edward B. Tylor)在《原始文化》中對文化下了定義,“文化是一個復合的整體,其中包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他能力和習慣”。在其綿長的壽命中,中國傳統(tǒng)文化包容吸收多種文化,放射影響周邊地區(qū)。除了儒家文化這個核心內(nèi)容外,我國傳統(tǒng)文化還有其他豐富的內(nèi)容,例如:墨家主張打破血統(tǒng)論和宿命論,只問是非曲直、賢愚勤惰;道家注重本體論與辯證法,“道法自然”,強調(diào)事物的自生自化;佛教強調(diào)因果報應、三種輪回的思想;范縝發(fā)表《神滅論》批判佛教教義的理論基礎“神不滅論”;明代李贄著《藏書》68卷,公開反孔非儒,稱《六經(jīng)》、《論語》、《孟子》“乃道學之口實,假人之淵藪也”……這些思想從不同角度理解世界,彼此交鋒碰撞。學習中國傳統(tǒng)文化,有利于提高學生的思辨能力,不是被動地全盤接受某一種思想,而是對不同文化內(nèi)容進行對比思考,尋找自己的答案,從而找尋自己的價值追求和人生目標。這對外語院系的學生尤其重要,能夠避免學生在深入學習西方語言文化的時候?qū)鹘y(tǒng)文明視而不見、走向全盤西化的誤區(qū)。

二、加強傳統(tǒng)文化教育有利于高校培養(yǎng)跨文化優(yōu)質(zhì)人才

歷史上,張元濟先生曾評價洋務派設立的同文館、廣方言館、船政學堂、水陸師學堂,一針見血地指出“泰西教育之法,莫不就其本國之民質(zhì)、俗尚、教宗、政體以為之基礎,各有其獨立之道而不可以強同。一切教授規(guī)則皆受成于部。凡所損益,一以國民精神為主,故學成之輩,無不知愛其國、衛(wèi)其種”,建議“勿標講求西學之名”。京師大學堂則以“中學為體,西學為用”為辦學方針,強調(diào)“中西并重”,務使二者“會通”,缺一不可。在這樣的培養(yǎng)體制下,學生力求精通母語和目的語,靈活應用語言,在不同語言間自由轉(zhuǎn)換。老一代翻譯界的大師,如傅雷、戈寶全、錢鐘書、葉君健、朱生豪等人,他們學貫中西,外文精湛,國文功底深厚,其翻譯作品不僅實現(xiàn)了“信、達”,還能達到“雅”的高度,久經(jīng)時間考驗。在外語院系遍地開花的今天,教育部對高校開設中國傳統(tǒng)文化課程持鼓勵態(tài)度。以2000年《英語教學大綱》為例,大綱建議為英語專業(yè)學生開設《中國文化概論》等課程,在附錄中推薦十幾本關于中國文化的參考書目。學生只有在掌握語言的基礎上深入學習中外文化,才能在使用語言的過程中做到游刃有余。然而目前對高校外語專業(yè)學生的培養(yǎng),往往缺失跟傳統(tǒng)文化有關的知識講授,這是巨大的損失。高校對學生外語能力的培養(yǎng),不僅體現(xiàn)在聽、說、讀、寫、譯具體語言能力的提高上,還體現(xiàn)在對跨文化交際能力的訓練上。目前我國高校外語院系開設了大量西方文化課程,例如英語國家社會與文化、英美文學導論、西方文明史專題等等。然而,在強調(diào)目的語文化輸入的同時,卻忽視了教學過程中母語文化的滲透。例如,我們的學生可以流利地用英語講述圣誕節(jié)的來歷,卻難以用英語介紹端午節(jié)的傳說和習俗,甚至有學生在被詢問中國節(jié)日的細節(jié)的時候,理直氣壯地說:“西方很多節(jié)日都是跟宗教歷史有關的,我們很多節(jié)日是跟吃有關的?!边@種想法竟然受到了不少同學的贊同。誠然,宗教問題是中西文化的分水嶺。但中國以道德代替宗教,以倫理組織社會,又怎么是簡單的“節(jié)日跟吃有關”能解釋的?如果外語院系學生本人都不深入理解我們的傳統(tǒng)文化,又怎么可能向其他人介紹中國文化呢?《20世紀的社會轉(zhuǎn)型》作者阿蘭·圖雷納提出,“現(xiàn)代性并不是一筆勾銷往昔,而是要把盡可能多的往昔納入到盡可能多的未來?!敝挥屑訌妭鹘y(tǒng)文化教育,才能保留中華民族自己的文化和特點,培養(yǎng)適應未來社會發(fā)展的高素質(zhì)人才。

三、加強傳統(tǒng)文化教育有利于國家維護文化安全、增強國際競爭力

20世紀90年代初,哈佛大學教授約瑟夫·奈首創(chuàng)“軟實力”概念,認為在信息時代,軟實力的重要性變得比以往更突出。文化是軟實力的重要要素之一,同志指出:“一個沒有文化底蘊的民族,一個不能進行文化創(chuàng)新的民族,是很難發(fā)展起來的,是很難自立于民族之林的?!蔽幕J同不是一個中性的活動,而是帶有價值觀選擇的、有喜惡傾向的活動。在全球化的今天,西方國家越來越注重運用文化力量來獲取國家利益,為其戰(zhàn)略目標服務。美國一直致力于將美國的社會制度和價值觀念擴展到全球,用美國的方式“改造世界”,最終實現(xiàn)全球霸權。面對這一現(xiàn)實,在十七大報告中,我國的文化軟實力建設已經(jīng)被提高到國家戰(zhàn)略的高度。在高校外語教育中加強中國傳統(tǒng)文化的弘揚與傳播,有利于增強學生的民族自尊心、自信心與自豪感,以應對文化殖民主義的威脅。先生認為,“語言是文化整體的一部分,但是它并不是一個工具的體系,而是一套發(fā)音的風俗及精神文化的一部分?!闭贾鲗У匚坏恼Z言,會影響我們的思維方式,影響我們對世界的觀察和思考。如今,英語在國際上處于主導地位。根據(jù)聯(lián)合國教科文組織1999年3月公布的統(tǒng)計:全世界每年出版的翻譯著作大約有2.4萬種,其中從英文翻譯成其他文字的占60%,而美國的英語著作又占其中的80%;包括中國在內(nèi)的發(fā)展中國家用本民族文字寫的作品,能夠被翻譯成英語、法語等語言出版的,只占這2.4萬種翻譯著作的5%。中國作家的作品想要在西方獲得認同,往往需要迎合西方人的口味,與中國的實際情況脫節(jié)。在中外雙向的文化交流中,我們需要認識自己的文化,才能同世界其他民族分享中華文明的結(jié)晶,增強中華文化的國際影響力。為此,黨和國家提出了“走出去”的戰(zhàn)略,加強對外文化交流,擴大文化貿(mào)易。然而,沒有精通傳統(tǒng)文化的高素質(zhì)外語人才,“走出去”戰(zhàn)略只是紙上談兵。

我國的傳統(tǒng)文化一直在向前發(fā)展,腐朽落后的被淘汰掉,精華的則被保留和發(fā)揚。無論是為了學生人格的健全發(fā)展,還是為了高校培養(yǎng)跨文化優(yōu)秀人才、國家提高綜合實力,在高校外語院系加強傳統(tǒng)文化教育,讓學生在掌握外語能力的同時深入了解本民族的文化,具有重要的意義。作為教育工作者,我希望高校能給學生的,不僅僅是一張通往工作的門票;高校能給社會的,不僅僅是有文憑的工人。在全球化的今天,我們既不能夜郎自大,也不能自暴自棄。加強傳統(tǒng)文化教育,分享幾千年文明結(jié)晶,充當傳統(tǒng)文化的守門人,恰恰應當是高校外語院系和社會語言培訓機構(gòu)的區(qū)別之一。

參考文獻:

[1]顧建新.跨國教育的發(fā)展現(xiàn)狀與政策建議[J].教育發(fā)展研究,2007,(Z1).

[2]高等學校外語專業(yè)教材編審委員會英語組.高等學校英語專業(yè)英語教學大綱[Z].上海:上海外語教育出版社,外語教學與研究出版社,2000.

[3]汪清松,查昌國,張國定.楊叔子院士文化素質(zhì)教育演講錄[M].合肥:合肥工業(yè)大學出版社,2007.

[4]梁漱溟.中國文化要義[M].上海:上海人民出版社,2011.

[5]張元濟,著.教育救國論[M].侯且岸,選編.北京:高等教育出版社,2010.

[6]袁振國.當代教育學[M].北京:教育科學出版社,2004.

[7]錢民輝.教育社會學概論[M].北京:北京大學出版社,2004.

篇2

1 問題的提出

筆者長期從事高校圖書館文獻信息資源建設的業(yè)務與管理工作,發(fā)現(xiàn)近年來國內(nèi)版圖書的中外文文種界定日趨困難,且有難以區(qū)分的趨勢。雖然國內(nèi)有關編目機構(gòu)早已了有關中外文圖書界定原則或規(guī)定,但還是沒有達成統(tǒng)一共識,因此,出現(xiàn)同種圖書在不同圖書館中外文界定不一致的情況,在此僅舉2007-2008年國內(nèi)出版的圖書4例,如表1所示:

圖書館界曾經(jīng)有“國內(nèi)出版物應是中文圖書的常規(guī)”的說法,而且“由于授權版西文書的出版信息刊登在國內(nèi)出版的新書目錄中,并以人民幣標價,各館多隨中文圖書一同購入,按照中文采編和西文采編各自歸口的傳統(tǒng)做法,于是這批書被‘順理成章’地送到中文編目組”,“受以上這些因素的影響,多數(shù)圖書館將這類文獻作為中文圖書編目,并歸人中文目錄似乎已經(jīng)成為一種‘約定俗成’”。國內(nèi)原版外文圖書也出現(xiàn)類似情況,“鑒于本土西文圖書以上特征及出版數(shù)量還不多的情況,使得該種圖書在從采購到進人流通的全部工作流程中被作為中文圖書處理”。另外,國內(nèi)出版的圖書的在版編目(CIP)一律是中文文種編目。且中文題名為正題名,外文題名為并列題名,這也造成圖書文種界定的誤導。目前,國內(nèi)出版的中外文圖書征訂目錄結(jié)合在一起,圖書館一般由中文圖書采訪人員負責采購,到館后再區(qū)分中外文圖書,分別移交中文編目部門和外文編目部門,國內(nèi)版外文圖書與進口的國外原版外文圖書一起編目入藏,所以,中外文圖書的界定成為重要的業(yè)務工作。

2 中外文圖書的界定

2.1 中外文圖書界定原則

對中外文圖書的界定,一般多從圖書的封面、封底、書脊、題名頁、版權頁、前言、目次、出版說明、正文等各部分的文種特征來描述分辨,制定詳細的區(qū)分界限。但事實上,目前的圖書出版外表特征千差萬別,舉不勝舉。例如有學者單單就國內(nèi)出版的授權重印版西文圖書的出版形式就列出了6種,而且以后還會有更多種多樣、紛繁復雜的出版形式,所以,用于中外文圖書界定的外表特征的詳細描述越來越無法包羅萬象,造成圖書館采編人員經(jīng)常無所適從。筆者認為,圖書的外表特征固然是中外文圖書界定的重要因素,但我們更應該解放思想,以人為本,服務讀者。拋棄采編部門注重技術、自我完善的傳統(tǒng)工作方式,從讀者需求的角度來考量?!拜p外表,重內(nèi)容”,不要固守于某些部分特征的細小區(qū)別,側(cè)重從圖書偏重的主要讀者群、讀者借閱的傾向、圖書閱讀效能的最大化等圖書的使用功能、讀者實用性方面來界定。下面分別探討兩大類圖書的中外文文種界定:

2.2 引進版圖書的中外文文種界定

2.2.1 添加大量中文翻譯及注釋的授權影印版圖書宜界定為外文圖書 對于與原版圖書在內(nèi)容和形式上基本保持一致,只是在圖書封面、題名頁等地方增加翻譯中文題名,最大限度地保持了原汁原味的授權影印版圖書,圖書館一般界定為與原版圖書一樣的文種。例如有學者指出:“影印版外文圖書文種的確定,決定因素是文獻內(nèi)在特征,授權版圖書的特點是引進版權,受影響的只是圖書的版權,而不涉及圖書的語種”。但國內(nèi)出版的授權影印版圖書的出版形式越來越多樣化,外表跟引進版權的譯著版極為相似。內(nèi)容簡介、出版說明、序言、導讀、目次等內(nèi)容都為中文;中文CIP及版權頁、內(nèi)容改編重印、正文增添中文內(nèi)容等情況日趨普遍,經(jīng)常讓圖書館采編人員產(chǎn)生包含了這么多中文內(nèi)容,是否應該界定為中文圖書的疑問。例如圖書《The Pragmatic Programmer From Journeyman to Master》(程序員修煉之道)(978-7-115-15566-5)的編者在“出版說明”中指出:“本次出版的英文注釋版,除了按原版版權方的要求翻譯了前言、序等文字,并原汁原味地保留了原書的正文部分之外,還在多位業(yè)界專家的大力支持下,利用頁邊和頁腳的空白增加了一些注釋,算是一種新的嘗試,力求為讀者能夠提供更多的價值”。筆者認為,盡管此書章節(jié)標題有中文翻譯,內(nèi)容有中文提示主題,還有中文內(nèi)容提要、序言、前言、作者簡介等內(nèi)容,但是,本書還是應該被界定為英文書。與本書類似的情況還有相同出版社出版的《重構(gòu)(英文注釋版)》、《企業(yè)應用架構(gòu)模式(英文注釋版)》等書,以后多種語言交叉的情況還可能更多。

2.2.2 系列文獻的中外文界定要盡量保持一致 外語教學參考資料,即使是授權影印版圖書,從讀者外語學習的作用出發(fā),還是界定為中文圖書為宜,正題名應該為中文。如《挑戰(zhàn)日本語中級》(978-7-301-12863―3)正文為日文,是日語水平考試參考資料,授權影印版。國家圖書館界定為中文圖書,正題名為中文;北京大學圖書館雖然也界定為中文圖書,入藏中文書廳,但著錄時正題名為日文,中文題名為并列題名。筆者認為,系列文獻的中外文界定要盡量保持一致,即要求采編人員在界定圖書文種時,應該查檢本館館藏狀況及通過有關出版動態(tài)信息查詢系列圖書出版預期,特別是避免多卷書前后界定為不同的文種并入藏到不同的書廳。與此書關聯(lián)的還有《挑戰(zhàn)日本語學生用書》(7-301-10972-5),它的中文前言指出“本書為《挑戰(zhàn)日本語》系列叢書的學生用書。”題名頁與封面都有“中文版”字樣,正文中有部分中文翻譯,從整系列圖書總體考慮,界定為中文圖書為宜。

2.2.3 引進版英漢雙語圖書宜界定為中文圖書 過去英漢對照圖書一般是為學習英語而編著的,當然界定為中文圖書?,F(xiàn)在引進版專業(yè)圖書也在正文中出現(xiàn)英文原版和中文譯文,不是嚴格意義上的英漢對照,而是分開兩部分,英文部分在前,中文部分在后。如《商業(yè)分析》(978-7-5058-6482-5),“中英文雙語版專有出版權屬經(jīng)濟科學出版社”。題名頁沒有英文,標明“英漢雙語”,責任者有“主編”、“譯者”,還有“譯審”,“總目錄”中顯示本書前半部分為“英文部分”,后半部分為“中文部分”。中文部分是中文翻譯,還有審譯。因此書是引進版圖書,且前半部分都是英文,采訪部門的圖書驗收人員很直觀就把本書界定為英文圖書。筆者認為,雖是引進版專業(yè)圖書,但既然有完整中文譯文,還是界定為中文圖書為宜。

2.3 國內(nèi)原版圖書的中外文文種界定

2.3.1 國內(nèi)原版外文圖書出現(xiàn)中外文交匯在一起的狀況 為適應國際學術文化交流需要,近年來,我國學

者用外文撰寫學術專著在國內(nèi)外出版的數(shù)量迅速增多,特別是隨著雙語教學的進一步開展,更多國內(nèi)學者根據(jù)我國國情用外文編寫出版教材,同時外國學者在國內(nèi)出版的外文專著也日漸增多。國內(nèi)原版外文圖書比授權影印版外文圖書更容易誤判為中文圖書,且多數(shù)內(nèi)容特征和外表特征復雜多樣,中外文交織在一起,出現(xiàn)了許多不但封面、封底、書脊、題名頁有中外文字樣,圖書正文也包含了中外文內(nèi)容的圖書,給圖書館圖書中外文界定增加難度。

2.3.2 沒有英文題名的英文圖書 《德國文學史》(978-7-5321-3157-0)就是一個很典型的例子,本書的著者是美籍學者,由上海文藝出版社出版,題名頁、封面、書脊、版權頁都只有中文題名,還有譯者,但第二題名頁的第二責任方式卻改為“編注”。全書是由英語寫成,目次及正文都是英文,只是腳注有中文解釋及每章后面有中文思考題,沒有中文翻譯,所以第二責任方式實為“編注”。有圖書館將該圖書界定為中文圖書,筆者認為雖然題名頁等處沒有英文題名,但從比較文學與世界文學專業(yè)文獻來考慮,并結(jié)合本書的內(nèi)容特征,還是界定為英文圖書為妥。

2.3.3 宜以主要的文種來界定文種圖書 我國學者在國內(nèi)出版社出版的學術專著,如《Approaching Gender in Chinese Compliments》(漢語稱贊語中的性別研究)(978-7-03-019885-3)的封面、書脊、題名頁等處都出現(xiàn)中文題名及著者姓名,有中文CIP、版權頁、序言、摘要、中文提要,含有中文參考文獻,甚至正文中還出現(xiàn)個別中文內(nèi)容,但考慮到圖書的主要文種還是應該界定為英文圖書。又如,對于有區(qū)分不同外文文種的圖書館,宜以主要的文種來界定文種圖書,如國內(nèi)出版的《Foreign Language Studies》(外國語言研究)(978-7-89490-391-4),題名頁中文題名在上,英文題名在下,系我國學者撰寫的外國語言研究文集,主要是英文,還有幾篇是日文。論文的參考文獻出現(xiàn)少量中文,應該界定為英文圖書為宜。

2.3.4 外語教學與自學的圖書宜界定為中文圖書 國內(nèi)原版圖書《英語演講選評100篇》(978-7-5600-6000-2)“前言”介紹:“我們從2002-2005年‘CCTV杯’全國英語演講大賽的半決賽和決賽中挑選了定題演講和即興演講各50篇,每篇演講的文字材料后面都附以簡短的點評,指出該演講的優(yōu)點和可以改進的地方”。點評和演講內(nèi)容都是英文,而且本書的目錄、正文(包括演講的基本原則介紹、演講建議等)都是英文,如果只從圖書正文的文種形式來區(qū)分,一定界定為英文書,但筆者認為,從外語教學和學習的角度出發(fā),還是界定為中文圖書為宜。

3 國內(nèi)版外文圖書的采編工作

3.1 國內(nèi)版外文圖書采訪職責有待明晰

國內(nèi)版外文圖書經(jīng)常把中文題名用大號字體突出印刷在封面、書脊等處,容易造成“中文圖書錯架混進外文書廳,圖書館藏雜亂無章”的錯覺。這種外表特征中文化的情況給圖書館現(xiàn)場采訪也造成一定的困難,往往導致未能及時正確判明文種而造成錯過選擇的機會或采購不恰當?shù)膹捅玖俊4送?,征訂目錄都是與中文圖書混雜編排在一起,采用中文題名,與中文圖書一樣的采訪途徑,與目前圖書館文獻采訪一般按文種區(qū)分中文圖書采訪與外文圖書采訪的分工現(xiàn)狀不吻合,很容易造成中文圖書采訪人員認為是額外負擔,而外文圖書采訪人員又愛莫能助,成為誰也不愿辦理的圖書采訪三角地帶。由于業(yè)務缺乏溝通,未能很好地協(xié)調(diào)國內(nèi)版與國外版外文圖書采編,也沒有建立完善的鏈接檢索功能,因此,有待分工更為合理的采編業(yè)務職責崗位的設置。

3.2 授權影印版圖書的國內(nèi)拆分出版及跳頁現(xiàn)象

有的授權影印版圖書在國內(nèi)拆分出版,如清華版雙語教學用書《Microelectronics Circuit Analysis and De-sign》(電子電路分析與設計)(978-7-302-15684-0)就是根據(jù)國內(nèi)電子技術類課程教學的特點,在國內(nèi)出版時一個題名下按多卷書形式出版三分冊,高校圖書館采編人員就要注意完整采購和編目。大多數(shù)雙語教材都進行改編,但一般不改編正文的實質(zhì)內(nèi)容,只是刪除部分內(nèi)容,如《Quantitative Analysis for Manage-ment》(面向管理的數(shù)量分析)(978-7-301-12838-1)就刪除了原書3章,并且“編輯在對原版圖書進行刪節(jié)、重新編排頁碼的同時,為了便于讀者使用索引等,仍保留了原書的頁碼(在每頁正文的上面)”。這類書的出版特點應引起采編部門的重視,雖然每頁的下面有重新排列的頁碼,但圖書驗收人員如果沒有詳細了解本書改編影印的特點,一看到正文每頁上面的頁碼,容易誤解為圖書缺頁。有的改編版影印圖書甚至沒有重新排列頁碼,如《International Management》(國際管理)(978-7-111-20801-3)就出現(xiàn)跳頁的現(xiàn)象,“因為文中提到的頁碼或內(nèi)容有可能已被刪掉……”,也造成圖書著錄的“頁數(shù)”項不準確。

3.3 國內(nèi)版外文圖書書目數(shù)據(jù)著錄注意事項

對于國內(nèi)讀者來說,正題名是檢索識別圖書的最重要標志,因此,我們一貫非常重視題名檢索點的設置。ISBD規(guī)定:“如果題名用不同的語言和/或文字,正題名應是資源內(nèi)容或主要部分所用語言和/或文字的題名”。國內(nèi)版外文圖書應該著錄外文題名為正題名,把中文題名著錄為并列題名,并分別提供檢索點。授權影印版圖書編目數(shù)據(jù)要盡量提供原書的題名、ISBN等檢索點,以備國外原版圖書采訪時。要建立國外原版外文圖書、授權影印版圖書、引進翻譯版圖書的機讀目錄數(shù)據(jù)聯(lián)接,例如,上面列舉的引進版外文圖書《The Pragmatic Programmer From Journeymanto Master》(程序員修煉之道)(978-7-115-15566-5)于2003年出版,在2004年又出版翻譯本,圖書館機讀目錄編制應該進行有效鏈接。授權影印版圖書出版發(fā)行項應該客觀著錄,即不要把出版地和出版者進行翻譯;許多授權影印版圖書都系叢書之一,叢編項也宜如實著錄,無須再翻譯。這可以說也是授權影印版圖書編目數(shù)據(jù)區(qū)別于國外出版外文圖書的一個特色。筆者認為,版本項應該是與出版發(fā)行項對應的,出版發(fā)行項著錄了國內(nèi)授權影印出版社與出版時間,版本項就不應該著錄原版版本,原版版本應該與原版的其他信息一起著錄在附注項,即USMARC的“534 Original Version Note”字段,且一般以“$P Reprint.Originally published:”子字段開始。

4 進一步的建議與設想

通過本文的圖書實例分析和研討,筆者認為針對國內(nèi)圖書出版的形式日漸多樣化,中外文交織在一起,

篇3

隨著現(xiàn)代科學技術的發(fā)展和網(wǎng)絡信息資源的日益豐富和日臻完善,以網(wǎng)絡為中心的計算機技術、數(shù)字信息技術、通訊技術和計算機國際語言化技術的突破,推動著傳統(tǒng)圖書館向現(xiàn)代化、全球化和網(wǎng)絡化邁進,高校專業(yè)圖書館的文獻資源結(jié)構(gòu)也發(fā)生了巨大的變化,數(shù)字資源的崛起打破了紙質(zhì)資源一統(tǒng)天下的局面,正在逐步形成電子資源與紙質(zhì)資源互補共存的有機體系?,F(xiàn)在的法學專業(yè)圖書館不僅有以紙質(zhì)資源為主的實體形態(tài)的館藏,也有以電子資源為主的虛擬館藏,二者相互補充、相互作用,最大程度地滿足不同用戶對信息資源的需求。

新型的載體取代舊的載體是歷史發(fā)展的必然趨勢。電子文獻將越來越多,其使用會越來越普及,越來越受讀者歡迎。在相當長的時期內(nèi)電子文獻與紙質(zhì)文獻將各顯特色,優(yōu)勢互補,共生共存。因此,紙質(zhì)資源和電子資源成為了現(xiàn)代高校法學專業(yè)圖書館的主要館藏。

一、紙質(zhì)文獻與電子文獻

紙質(zhì)文獻是指以紙張為載體,用書寫或印刷等方式記錄知識的文獻。紙質(zhì)文獻最早出現(xiàn)在中國4世紀,以后逐漸在世界各地傳播和應用。

(一)紙質(zhì)文獻的特點

長期以來,人們一直與紙質(zhì)文獻相伴,紙質(zhì)文獻的生產(chǎn)和利用已經(jīng)形成了一個相當完善和穩(wěn)固的體系,符合人們的閱讀習慣;

紙質(zhì)文獻的載體與信息融為一體,保存好了載體,其信息就得到了保護,只要溫度、濕度和光照等方面把握適度,紙質(zhì)文獻便可長期保存;

紙質(zhì)文獻經(jīng)過千年的洗禮,已建立了完善發(fā)達的編輯、生產(chǎn)、發(fā)行系統(tǒng)。紙質(zhì)文獻的生產(chǎn)和傳播常會受到道德審查和政治審查,對保護普通社會人群、保護社會倫理和社會道德、保持社會穩(wěn)定有積極的作用,因而紙質(zhì)文獻傳播的信息能夠得到多數(shù)人的接受和認同,具有權威性;

在知識產(chǎn)權和版權保護方面,紙質(zhì)資源目前已有較健全的法律法規(guī),知識產(chǎn)權和版權受到了法律的保護;

從目前看,全世界每年出版圖書370萬種,期刊13萬種,會議文獻100多萬篇,專利文獻、技術標準、產(chǎn)品資料100萬件以上,其中至少90%以上仍然是以印刷型為主的紙質(zhì)文獻,其存在和發(fā)展是客觀和必然的。

但是,紙質(zhì)文獻的存儲空間大;容易變質(zhì)和自然老化,并且其知識內(nèi)容的復制需要大量的人力和時間;以優(yōu)質(zhì)木材為原料,既占用人類的森林資源,又因制作紙張造成的污染破壞人類的生存環(huán)境;紙質(zhì)文獻本身所含的知識量不大,許多相關的知識內(nèi)容需要負載于大量紙質(zhì)載體上,不利于人們的檢索和利用,這些都是困擾專業(yè)圖書館的問題。

(二)電子文獻的特點

電子文獻內(nèi)容豐富,既可表達文字等靜態(tài)信息,也可以是集圖、文、聲、像為一體的動態(tài)信息,具有多媒體信息存儲和傳遞功能;電子文獻在網(wǎng)絡環(huán)境下可被多人同時訪問,人們可不受時間、地域的限制,足不出戶就能十分方便、快捷地查詢、檢索和獲取網(wǎng)上的信息,讀者利用某些軟件,可以從“篇名”“作者”“關鍵詞”等檢索字段入手,通過計算機自動檢索出所需的內(nèi)容,提高了檢索效率;網(wǎng)絡上的信息,只要是與網(wǎng)絡連接的用戶,就不分國家、區(qū)域、民族均可利用,真正實現(xiàn)了信息資源的共享。電子文獻體積小,但存儲容量大。只需一張光盤,就能解決圖書館空間緊張和用戶查檢利用的困難。

但是,電子文獻使用條件要求較高;由于缺乏統(tǒng)一管理機制,單純的電子文獻出版不像紙質(zhì)文獻那樣經(jīng)嚴格的編審制度,文獻質(zhì)量得不到可靠保障,使人們對電子文獻的可信度大打折扣,信息可信度較低;長期以來,多數(shù)讀者依然習慣于閱讀紙質(zhì)文獻,因此,在短時間內(nèi)讀者還很難完全適應和接受電子文獻。

紙質(zhì)文獻在知識產(chǎn)權和版權保護方面已有較完備的法律法規(guī),而電子文獻通過數(shù)碼代碼方式,在網(wǎng)絡環(huán)境下,不僅使各類作品之間界限模糊、相互滲透,而且使作品復制、修改變得非常容易,影響了知識產(chǎn)權的保護;電子文獻由于載體與信息的分離,因此對它的保護,實際上是要對載體和信息分別進行保護。目前保護電子文獻有兩種方法:一是不斷地轉(zhuǎn)換文件格式;另一種是保存閱讀設備和軟件,但這兩種方法都有缺陷。

二、法律專業(yè)圖書館文獻資源建設的總體狀況

“法律圖書館”目前尚沒有一個明確的定義,通常將紙質(zhì)和電子文獻均與法律相關的專業(yè)性圖書館統(tǒng)稱為“法律圖書館”。主要包括各綜合型大學的法學院或政法院校的圖書館,以及研究院所、政府部門、律師事務所的法律圖書館等。

就資源總量來講,一般的法學院圖書館或資料室的藏書規(guī)?;旧吓c法學院系本身發(fā)展一致。館藏文獻以專業(yè)性、學術性為主,也體現(xiàn)了學院及其重點學科的專業(yè)特色。一般的法學院圖書館或資料室會有3—10萬冊的館藏紙制文獻資源,電子文獻依所在院系對圖書館的重視程度和經(jīng)費情況而有所不同。如:北大法學院截止目前館藏紙質(zhì)文獻15萬冊,數(shù)據(jù)庫9個;清華大學法學院圖書館截止目前館藏紙質(zhì)文獻11萬冊,數(shù)據(jù)庫10個;就中國人民大學法學院圖書館而言,其前身——法律系資料室是于1950年中國人民大學法律系成立的同時建立起來的,1994年與中國人民大學法學所資料室合并為法學院資料室,1998年擴大為現(xiàn)在的法學院圖書館,同時還是中國人民大學圖書館的法學分館。經(jīng)過長期積累、發(fā)展和建設,特別是擴大為圖書館以后,法學院圖書館已經(jīng)成為收集、整理、編輯、利用法律專業(yè)圖書、期刊、文獻信息的資料與服務中心。

法學院圖書館紙質(zhì)文獻資源主要包括中外紙質(zhì)圖書、期刊、報紙、學生論文等,本館紙質(zhì)文獻資源建設遵循每年紙質(zhì)文獻采購計劃并且結(jié)合本院教師教學科研的需求以及學生學習的各種需求來合理完成。

中國人民大學法學院圖書館館藏資源較為豐富。截止到2012年底,現(xiàn)藏有中外文紙質(zhì)圖書(含過刊)近20萬冊,其中包括3萬余冊過刊合訂本。以目前近3000千名在校生計算,生均圖書已達66冊左右。中外文紙質(zhì)報刊保持每年44種左右;在電子資源方面,現(xiàn)擁有法律類數(shù)據(jù)庫或含有法律類內(nèi)容的數(shù)據(jù)庫20余個,中文電子圖書20余萬冊。。這些不同類型的中外文數(shù)據(jù)庫互相之間形成補充,構(gòu)成了中國人民大學法學院圖書館比較豐富的電子資源館藏體系。

(一)紙質(zhì)法律文獻館藏

1.中外文期刊

中國人民大學法學院圖書館中文期刊的館藏分為郵發(fā)期刊和非郵發(fā)期刊兩種。以法律學術期刊和人大書報資料中心法律類期刊為主,同時訂購的期刊還包括與法律有關的政治類、經(jīng)濟類、宗教歷史類、社科類、學報類期刊等1000余種(2012年訂購);外文期刊全部是法律期刊,以英文期刊為主,日文、德文、法文、韓文為補充。訂購的外文期刊47種(2012年訂購)、約257冊。因為經(jīng)費的原因,法學院圖書館還用交換的方式取得了一定量的外文期刊。截止2012年底為止,中國人民大學法學院圖書館館藏中文期刊2158種,30740冊合訂本;館藏外文期刊216種,3641冊合訂本。

2.中外文圖書

中國人民大學法學院圖書館中文圖書的收藏以法學學術、法學研究著作為主要收集法律文獻,同時收藏法律文件、法學教材、法學案例、法學論文及與法律有關的部分政治、經(jīng)濟、歷史類研究型文獻等,館藏法學專業(yè)圖書的主要范圍是:法的理論、法的歷史、憲法、行政法、民法、商法、經(jīng)濟法、刑法、訴訟法、科技法、外國法、國際法、比較法以及香港法、澳門法、臺灣法等;截至2012年底為止,法學院圖書館館藏中文圖書47393種,115432冊;外文法律圖書的訂購主要依托校圖書館資金的支持和捐贈取得。以英文為主,日文、德文、法文、俄文、韓文為補充。截止2012年底為止,中國人民大學法學院圖書館館藏外文圖書4881種,11688冊。

3.學生畢業(yè)論文

中國人民大學法學院圖書館為保存和傳承文獻,在收集中外文期刊、圖書的同時,就我院自1978年復校以來的學生畢業(yè)論文進行了收藏,館藏論文涉及本科生、雙學士、法律碩士、法學碩士、學位進修班、法學博士、法學博士后等。截至2012年底為止,中國人民大學法學院圖書館館藏法學院畢業(yè)生論文約3萬余冊。

(二)館藏電子資源

館藏電子資源是專業(yè)圖書館建設的一個重要途徑和趨勢。它有利于實現(xiàn)文獻信息資源共享,緩解圖書館經(jīng)費緊張所帶來的矛盾,有利于圖書館館藏結(jié)構(gòu)的調(diào)整。專業(yè)圖書館特色館藏及數(shù)字資源建設應圍繞學院重點學科形成館藏特色,建立專題特色館藏數(shù)據(jù)庫。

中國人民大學法學院圖書館館藏電子資源主要包括學校購買的法律類數(shù)據(jù)庫或含有法律類內(nèi)容的數(shù)據(jù)庫20余個,電子圖書20余萬冊。

三、紙質(zhì)文獻資源和數(shù)字文獻資源的共存與互補

從我院學生借閱圖書的情況來看,研究生借書最多,其次是本科生和雙學士。印刷型文獻現(xiàn)階段依然是我院讀者的最主要的文獻資源,港臺圖書的利用率非常高。特別是研究生對港臺資源需求迫切,因為大量的外借和復印,這部分圖書也是圖書館破損最快的圖書。青年教師非常會利用圖書館,從現(xiàn)階段看,青年教師的閱讀傾向與在讀博士生差不太多,對圖書館需求很大,青年教師不僅利用我院圖書館的紙制文獻,而且他們更愿意使用電子資源,他們熱心于圖書館網(wǎng)絡數(shù)據(jù)庫的建設,愿意向圖書館薦購外文圖書,圖書館也更容易與他們建立聯(lián)系。

圖書館事業(yè)承載著保存人類文化遺產(chǎn)、傳播科學文化知識,保障人們基本信息權利的使命,是一項非常高尚的事業(yè)。無論是紙質(zhì)資源還是電子資源,存在的目的和所承載的使命則是完全相同的,只是文獻資源內(nèi)容的載體方式的不同。進入二十一世紀,圖書館建設進入了一個新的發(fā)展階段,電子文獻與紙質(zhì)文獻的關系是互為補充、彼此并存、整體結(jié)構(gòu)比例逐步調(diào)整的關系,相當長一段時間內(nèi),紙質(zhì)文獻仍將繼續(xù)發(fā)揮其影響和作用,電子文獻也會有較大的發(fā)展。電子文獻不可能取代紙質(zhì)文獻,紙質(zhì)文獻仍是最基本的文獻類型;同時,紙質(zhì)資源和電子資源在圖書館中平分秋色的狀況也越來越明顯,二者將在圖書館中并存發(fā)展?!吨袊鴪D書和圖書館史》中指出:雖然紙在漢代已經(jīng)發(fā)明、推廣、使用,但是紙在公元二至四世紀之間并沒有完全取代簡帛,而是簡、帛、紙三者并用。直到兩晉時期,紙質(zhì)寫本書才取代了簡帛。以此推論,電子文獻替代紙質(zhì)文獻也需要一個相當長的歷史時期。

參考文獻

篇4

中文是我國普通高等教育中歷史悠久的傳統(tǒng)學科。由于其厚重的專業(yè)基礎、廣泛的就業(yè)面以及相對固定的社會需求量,成為地方性院校普遍開設的專業(yè)。然而,隨著許多地方性本科院校開始放棄傳統(tǒng)的精英大學發(fā)展目標,選擇了多學科性、應用型大學發(fā)展之路,傳統(tǒng)中文專業(yè)課程教學亟待進行改革,以使中文教育為社會服務,為實踐服務,培養(yǎng)中文應用型人才。面對地方本科院校當今的轉(zhuǎn)型發(fā)展之路,如何在教學中將必可不少的理論與時代需求相結(jié)合,就成為中文專業(yè)教師普遍面臨的困境和迫切解決的任務。

一、比較文學本科課程教學現(xiàn)狀與反思

20世紀70年代末80年代初,比較文學正式作為一門課程進入我國高等教育的課堂??v觀現(xiàn)今比較文學的本科課程,無論是教學目標還是教學內(nèi)容,都呈現(xiàn)出多樣化的特征。正如陳惇所言:“隨著比較文學研究的深入發(fā)展,各校開設的課程也與以往不同。除了講比較文學原理的課程之外,還有作家作品的比較研究、文學類型的比較研究、文學思潮的比較研究、比較詩學、中外文學關系史、跨學科研究等,確實比以前豐富多了?!保?]造成比較文學在教學目標、教學內(nèi)容等方面多樣化發(fā)展的原因,很大一部分取決于各學校在具體培養(yǎng)目標、教學內(nèi)容、教學進度、教學大綱等的制定上具有一定的自。這種多樣化又是沿著三個方向在演變:一個方向是繼續(xù)講比較文學的基本原理;第二個方向是比較文學理論體系中的某一個方面的拓展和深化,如中外文學關系史、比較詩學、跨學科研究等,它們本來屬于比較文學理論體系的一個部分,現(xiàn)在把它們單獨分離出來,自成一個專題,進行深入的探討;第三個方向是把比較文學與其他學科結(jié)合起來,或者說是有意識地運用比較文學的觀念和方法去研究另一種學科的某個專題。[1]而對比較文學本科課程的教學內(nèi)容,學界有多種看法。有學者認為“高校中文系或外文系比較文學本科課程的最好形態(tài),是將中國文學史,特別是中國現(xiàn)當代文學史與外國文學史的內(nèi)容,與現(xiàn)有的比較文學相關理論探討與方法講解結(jié)合起來,以文學史上的作家作品為主的種種現(xiàn)象方面的內(nèi)容來充實現(xiàn)有的比較文學教材與課堂,讓比較文學課程教學內(nèi)容更加多樣化、綜合化、‘文學史化’”。[2]還有學者認為“比較文學本科課程要輕概論,而重在講具體案例”[3]。持后一種看法的不只一位學者。有學者因為在本科階段進行的比較文學課程教學實踐中,“教學的實際效果并不是很理想。學生在學完學科的基本理論知識后,仍然不清楚什么是比較文學,學習本學科有什么用,比較文學的論文應該怎么寫”,所以主張比較文學“課堂教學的內(nèi)容重點就不再是對純學科理論知識的學習,而在于具體研究方法和研究角度的學習,包括比較文學的基本類型和研究方法,文學范圍內(nèi)比較研究的領域,以及每一種研究方法應該怎樣去操作等”[4]。針對上述教學目標演變的三個方向課程安排各有特點與優(yōu)勢,但都有不足。全面講授學科原理的課程易失于枯燥晦澀,專題研究的如中外文化史、比較詩學等課程雖長于專精,但有失廣博與系統(tǒng),與其他學科結(jié)合的課程如“西方現(xiàn)代主義與中國現(xiàn)代主義”“魯迅與中外文化”“俄國文學與中國近現(xiàn)代文學”“中西戲劇比較”等課程針對性強,但也因為專精,容易失卻比較文學的學科特色。

二、比較文學教學建議

(一)堅持理論與實例教學并進

在堅持理論與實踐結(jié)合的原則之下,既要講授比較文學作為學科的相關理論知識,又要有研究方法、研究實例的介紹。學科的基本理論介紹既是必要的又是重要的。經(jīng)過一學期的學習,作為初學者,學生能掌握比較文學的學科性質(zhì)、學科歷史、學科特征、學科研究范疇等具有完整性和體系性的知識。另一方面,從比較文學本科階段的培養(yǎng)目標來看,如果將學貫中西從事高級研究的人才培養(yǎng)作為比較文學本科教學的培養(yǎng)目標并不現(xiàn)實,因通過大學四年級一個學期幾十個課時的教學就能讓學生一躍成為比較文學的研究專家未免不切實際,而幾十個課時的教學讓學生對比較文學有大致的了解,形成初步的比較文學研究意識和較為開闊的比較視野則是有可能實現(xiàn)的。有學者主張“比較文學課的主要內(nèi)容則大致可分為三大塊:一是比較文學的概念原理和規(guī)律;二是比較文學的歷史,包括中外比較文學的發(fā)展史和目前的研究動態(tài);三是比較文學的研究策略和方法。這三塊內(nèi)容中,第一塊和第二塊是較固定的內(nèi)容,更多的屬學理知識,同時也因比較文學歷史較短而容量較小。第三塊既是學理性的,又具有操作實踐意義,在實際教學過程中,內(nèi)容的選擇往往受到教師科研方向和成果以及課時長短的影響,具有較大的靈活性和隨意性”[5]。筆者對此分類非常贊同。實際上,這三塊內(nèi)容較好地將理論講解與實踐操作結(jié)合在了一起,一并考慮了本科課程設置的規(guī)范性與高校教師授課的個性化特點,既有相關的概念原理、學科發(fā)展歷史的介紹,又有研究方法與研究實例的詮釋,精專與文博兼而有之。當然,在實際操作中,因為課時有限,內(nèi)容安排過多并不合適,以上三塊內(nèi)容還是應該擇其重點,合理分配比例。簡之,教學對象、教學目標的不同決定了教學內(nèi)容的不同。在設計與選擇比較文學本科階段的課程教學內(nèi)容時,一定要將其與研究生階段的教學內(nèi)容進行區(qū)分,本科階段主要是為了普及比較文學的學科基礎知識,自然應當側(cè)重前兩塊內(nèi)容,而研究生階段則重在提高學術水平,可以進行一些專題性的介紹。

(二)堅持課堂講授與討論結(jié)合

要想真正有效地完成比較文學的本科課程教學,在教學方法上應堅持講授與討論相結(jié)合。因為教學方法一定程度上由教學內(nèi)容、教學目的來決定。比較文學本科課程堅持理論與實踐兼?zhèn)涞慕虒W內(nèi)容決定了教學方法中需同時采用講授與討論兩種方法。對于那些理論性強的名詞術語、概念、學派觀點應由教師進行細致分析與解釋,但是也不能任由教師一言堂、滿堂灌,教師應適時地舉些例證或者提出問題啟發(fā)學生進行思考,讓學生運用所學的方法嘗試著進行分析,以期養(yǎng)成研究的習慣與思維方式。為了取得更好的討論效果,最好由教師提前布置好題目讓學生準備,真正做到言之有物、論之有效。比如在比較文學中關于“形象學研究”講授時,筆者發(fā)現(xiàn)同學們往往對“他者形象”特別是隱藏在“他者形象”背后的“自我形象”等概念理解有難度,為了讓學生們更好地理解形象學的研究內(nèi)容和對象,在老師對相關概念進行講授之后,以討論的形式,組織學生們親自閱讀具有“他者形象”的代表性作品,并在課堂中分析討論“作者是如何塑造異國異族形象”“塑造異國異族形象的目的是什么”等問題,讓學生們在討論中體會和理解“形象學”的相關理論知識,讓學生在實踐中驗證理論,在理論中培養(yǎng)實踐能力。

(三)充分體現(xiàn)比較文學專業(yè)特點,做好跨界融合

比較文學是一門新興學科,“是超越一國范圍之外的文學研究,并且研究文學和其他知識及信仰領域之間的關系,例如藝術(如繪畫、雕塑、建筑、音樂)、哲學、歷史、社會科學(如政治、經(jīng)濟、社會學)、自然科學、宗教等等。換言之,比較文學是一國文學與另一國文學或多國文學的比較,是文學與人類其他表現(xiàn)領域的比較”[6]。因此,比較文學具有跨文化、跨學科的特點,所以,在進行本科課程教學時必須堅持其“跨”的特點,要跨越單一的文化背景和學科背景,達到真正的跨界融合。所謂跨界融合的第一層意思是跨對象之界的融合,即既要做好文學內(nèi)容的比較研究與講授,又要做好文化現(xiàn)象的比較研究與講授。當然,文學作為學科的出發(fā)點,其內(nèi)容所占比例應相對高于文化現(xiàn)象的講授比例。在文學類關于中西方詩歌異同的研究與講授中,除了要對詩歌這一文體在中西方的差異進行分析外,更重要的還需要引導學生從文化差異的角度來思考分析導致中西方詩歌差異的原因??缃缛诤系牡诙右馑际强鐚W科之界的融合。即既要與中國古代文學、外國文學、現(xiàn)當代文學等學科在研究對象、研究范圍、研究方法等方面有所區(qū)別,又要及時吸收這些學科的新理論、新觀念和新成果。一般來說,高校的比較文學課程的開設晚于中國文化概論、文學概論、中國古代文學、現(xiàn)當代文學和外國文學等課程,此時的學生已有了較為系統(tǒng)的中國文學史知識和外國文學史知識,這樣在比較文學課程教學時教師既不是炒冷飯,重復介紹,又可以充分引導學生利用所學的知識進行比較研究??缃缛诤系牡谌龑右馑际强绲赜蛑绲娜诤?。即做好中國與外國的比較。中國的比較文學無論在研究還是教學方面都應該立足于本民族,從中國文學、中國文化出發(fā)進行中外文學、文化的比較研究,只有這樣,才能真正形成中西文化的對話與溝通。也只有在對別國文學、文化的觀照中我們才能更好地了解本國的文學與文化。這一點正如學者嚴紹璗所說:“一旦把這種跨文化的立場變成自己的學術觀念和方法論基礎,我發(fā)覺自己對從前擁有的關于中國文學和東亞文學的各種知識產(chǎn)生了不少躁動不安的情緒,即時常懷疑自己已經(jīng)獲得的知識的真實性價值?!保?]

[參考文獻]

[1]陳惇.勢在必行———中文系怎樣開設比較文學課程[J].中國比較文學,2000(1):89-90.

[2]鄒建軍.論高校本科比較文學課程教學內(nèi)容的“文學史化”[J].世界文學評論,2007(1):235.

[3]梅啟波.中國比較文學課程與教學的困境與對策[J].語文知識,2010(3):62.

[4]袁盛財.關于普通高校比較文學教學的幾點思考[J].邵陽學院學報(社科版),2008(1):22-23.

[5]韋建國,吳孝成.試論比較文學教學中的具有實踐功能的可操作性———關于21世紀高校文學課教學改革的思考(之四)[J].伊犁師范學院學報,2002(2):51-52.

篇5

中外兒童文學研究的現(xiàn)代自覺始于“五四”前后。以周作人、趙景深等為代表的第一代兒童文學研究者為中外兒童文學研究奠定了第一塊學術基石。江蘇省內(nèi),南京大學錢林森、蘇州大學朱棟霖、南京師范大學汪介之和談鳳霞、江蘇省社會科學院金燕玉等學者分別在中外比較文學及兒童文學研究方面都有相關重要著述。國內(nèi)兒童文學研究的重鎮(zhèn)主要有北京師范大學、上海師范大學和浙江師范大學。80年代韋葦和蔣風分別出版了《外國兒童文學史概述》及《中國現(xiàn)代兒童文學史》;90年代評論文章的深度大大提高,并有高質(zhì)量專著出版,如韓進的《中國兒童文學源流》、韋葦?shù)摹抖砹_斯兒童文學論譚》、吳其南的《德國兒童文學縱橫》、方衛(wèi)平的《法國兒童文學導論》、張美妮的《英國兒童文學概略》和湯銳的《北歐兒童文學述略》和《比較兒童文學初探》等。進入21世紀后,研究的領域有所拓寬并向縱深發(fā)展。舒?zhèn)サ摹艾F(xiàn)當代英國童話小說研究”獲03年國家社科基金資助項目立項。2006年張永健主編的《20世紀中國兒童文學史》(國家社科基金項目)問世,該書的一個特點是介紹了部分中國作家對西方兒童文學的翻譯情況。重要的相關學術論文有朱利民的《全球化語境下中國兒童文學研究的生存境遇與反思――兼談比較兒童文學》、方衛(wèi)平的《西方人類學派與周作人的兒童文學觀》以及陳華文的《變異:在于適應文化--〈灰姑娘〉與中國同類型童話比較研究》等。

國外關于兒童文學的比較研究在近二十年取得了突出成就。德國著名學者Emer O’Sullivan的《比較兒童文學》(2005)堪稱該領域的一部扛鼎之作。該書對比較兒童文學的歷史進行了梳理,主要從戰(zhàn)后國際化熱潮至現(xiàn)當代比較兒童文學批評。書中還對比較兒童文學作為一個學科領域的組成部分進行了歸納:文學交往和遷移研究,互文性研究,媒體互動研究,文學形象研究,敘事學研究和翻譯研究。國外關于中國兒童文學及中外兒童文學關系的研究目前只有兩部專著。其一是法國學者皮埃爾?迪耶尼的《世界屬于你們,中國與兒童文學》(1971)。迪耶尼提出了三個問題:中國兒童文學作為一個具有清晰特征的領域的界定;對特定歷史時期的文本的歸類以及兒童文學流派的劃分;對兒童文學流派的溯源及其發(fā)展變化的原因。其二是瑪麗安?法夸爾的《中國兒童文學:從魯迅到》(1999)。法夸爾在該書中以1919至1976年間的中國兒童文學為研究對象,從比較文學和歷史研究的角度揭示了政治在兒童文學中的地位和作用以及兒童作為政治象征的形成過程。該書第一章對中國兒童文學受到的西方影響有較深入的論述。

縱觀國內(nèi)外研究現(xiàn)狀,中外兒童文學的研究已經(jīng)引起了學界極大的關注,并取得了巨大成績,但目前國內(nèi)鮮有學者對20世紀上半葉中外兒童文學關系進行全面細致的梳理,尤其是對外國兒童文學作品在中國的接受及中外作家之間的影響進行研究。具體研究不足反映在缺乏一定數(shù)量的高水平論文和論著,也沒有相關科研課題立項。因此,有必要全面梳理20世紀上半葉中外兒童文學關系,探討外國兒童文學在中國的譯介、誤讀和接受、外國兒童文學作家對中國作家的影響、中國文化對外國作家的影響以及中國兒童文學在國外的接受情況。這也就意味著,中文兒童文學關系研究從文化交流史的層面上可以進一步考察外國兒童文學在中國的譯介與研究、中國兒童文學在外國的譯介與流播、中文兒童文學作家的聯(lián)系和交往、外國兒童文學家筆下的中國形象,以及中國兒童文學作品中的外國兒童形象等;在闡釋策略上可以突破傳統(tǒng)的譯介學模式和編年史模式,可以拓展了這一研究的領域。

要全面梳理20世紀上半葉中外兒童文學交流情況,就要深入探討20世紀上半葉外國兒童文學在中國的譯介、誤讀和接受,外國兒童文學作家作品對中國作家的影響,中國文化對外國作家的影響以及中國兒童文學在國外的接受情況?!拔逅摹鼻昂髮κ澜绺鲊鴥和膶W創(chuàng)作和理論的翻譯和吸納促成了我國兒童文學創(chuàng)作的第一次。20世紀上半葉,隨著中外文學對話與交流日益頻繁,外國兒童文學對中國作家產(chǎn)生較大的影響。外國兒童文學與中國傳統(tǒng)文學迥異,對中國作家具有某種示范性和啟示性,但中國作家在借鑒過程中也產(chǎn)生了的一些誤讀,這些誤讀又說明了歷史、文化等方面的差異。正是中國20世紀上半葉特殊的歷史社會背景造就了獨具特色的中國兒童文學。20世紀上半葉中國兒童文學是在世界兒童文學的影響下逐步走向自覺和成熟的,同時,也立足本民族文化并從中汲取營養(yǎng),從而具有了深厚的民族性與本土性。另一方面,中國文化(包括神話及民間故事)對在中國生活過的外國作家產(chǎn)生了一定的影響,這種影響直接或間接體現(xiàn)在其兒童文學作品中。在此基礎上,該課題進一步探討如何促進中外兒童文學的交流與對話,如何建立中國兒童文學的現(xiàn)代品格,即不僅具有鮮明的開放性與吸納性,還具有深厚的民族性與本土性。

20世紀以來,中外文學理論家對兒童文學問題從學理的角度進行了深入的探討和論述。由于我國兒童文學研究起步較晚,早期的研究主要集中在對世界各國兒童文學創(chuàng)作和批評理論的翻譯、吸納和運用?!拔逅摹鼻昂髮κ澜绺鲊鴥和膶W創(chuàng)作和理論的翻譯和吸納促成了我國兒童文學創(chuàng)作的第一次。值得一提的是,中國早期翻譯家和文學家以及西方來華傳教士對外國兒童文學的譯介起到了重要作用,使得外國兒童文學進入中國作家和讀者的視野。同樣,這種文學交流也進一步推動了中西文化的交流與碰撞。20世紀上半葉,隨著中外文學對話與交流日益頻繁,外國兒童文學對中國作家產(chǎn)生較大的影響。外國兒童文學與中國傳統(tǒng)文學迥異,對中國作家具有某種示范性和啟示性,但中國作家在借鑒過程中也產(chǎn)生了的一些誤讀,這些誤讀又說明了歷史、文化等方面的差異。正是中國20世紀上半葉特殊的歷史社會背景造就了獨具特色的中國兒童文學。其中一個突出的例子是劉易斯?卡洛爾的兒童文學經(jīng)典《愛麗絲奇境漫游》在“五四”時期翻譯大潮中被中國讀者所熟知。它的第一個中譯本由趙元任翻譯,當時取名為《阿麗思漫游奇境記》,1922年由上海商務印書館出版。深受愛麗絲故事的吸引,沈從文和陳伯吹分別創(chuàng)作了長篇小說《阿麗思中國游記》和童話《阿麗思小姐》。比較三個截然不同的三個版本的愛麗絲故事,可以看出中國作家力圖借鑒外國兒童文學精神,但同時由于特殊的歷史背景和迥異的文學傳統(tǒng),中國作家對愛麗絲的故事進行了不自覺的誤讀和自覺的改寫??梢哉f,20世紀上半葉中國兒童文學是在世界兒童文學的影響下逐步走向自覺和成熟的,反映了中國兒童文學作家試圖建立世界視野的努力。同時,他們立足于本民族文化并從中汲取營養(yǎng),從而使中國兒童文學具有了深厚的民族性與本土性。這種研究思路不僅著眼于外國兒童文學在中國的誤讀和接受,還分析了外國兒童文學作家作品對中國作家的影響,更重要的是還研究了中國文化及兒童文學對外國作家的影響以及在國外的接受情況,力圖探討雙向的交流和對話,而非單向的影響。中國文化(包括神話及民間故事)對在中國生活過的外國作家產(chǎn)生了一定的影響,這種影響直接或間接體現(xiàn)在其兒童文學作品中。如賽珍珠、凱特琳?帕特森等外國作家的兒童文學創(chuàng)作中體現(xiàn)了較為明顯的中國元素。20世紀上半葉中國兒童文學在國外的譯介處于起步階段,但中國作家(如鄭振鐸等)勇于向國外介紹中國文化和中國優(yōu)秀的各類文學作品,努力維護著民族的自尊與自信。

20世紀上半葉中外兒童文學關系研究促進了中國兒童文學創(chuàng)作理論研究。同時,探討如何促進中外兒童文學的交流與對話,如何建立中國兒童文學的現(xiàn)代品格(即不僅具有鮮明的開放性與吸納性,還具有深厚的民族性與本土性)這一系列的問題可以從一個方面推動學界開展其他類別文學的比較研究,為整個比較文學和世界文學的發(fā)展做貢獻。通過借鑒與創(chuàng)新相結(jié)合,中國學者能夠更好地融入到當代兒童文學研究的學術發(fā)展進程之中,甚至可以更好地參與到世界性兒童文學的學術對話中去,甚至可以在廣義的更為平等的比較文學學術交流中發(fā)出中國學者獨特的聲音。

參考文獻:

篇6

由中國近代文學學會和長春師范學院主辦的中國近代文學學會第十三屆年會暨學術研討會7月22日至25日在歷史文化名城長春市召開。參加這次學術研討會的專家學者共80余人,分別來自北京、上海、天津、廣州、福州、武漢、南京、蘇州、濟南、長沙、蘭州、沈陽、湛江、河南、河北、安徽、吉林等20省市。這次研討會的主題主要有三個。一是重新審視西方文化對中國近代文學的影響。這是近代文學研究界長期研討的一個課題。此次會議有關這方面論文的特點是論述更加具體化。如《高旭與西方文化》《中外文化交流與嶺南近代散文風格之嬗變》,從一個作家的創(chuàng)作實踐或一種文體風格的嬗變來看西方文化的影響,論述更加深入。二是中國近代文學研究的瞻望與回顧。這是近代文學研究者共同關注的問題。關于近代文學研究的回顧,此前已有郭延禮教授的《20世紀中國近代文學研究學術史》,以及關愛和、王飚、袁進教授的專題論文,對此已談得比較全面、深入,故在這次研討會上未把20世紀近代文學研究的回顧作為研討的重點,但與會專家一致認為,20世紀的中國近代文學研究成績是很大的,它從無到有,從弱到強,今天終于在海峽兩岸形成了一個具有一定研究力量和學科格局的研究陣容,尤其可喜的是,上世紀90年代之后,又出現(xiàn)了一支以近代文學研究生為主體、更加年輕、更加專業(yè)化的研究隊伍,這批后起之秀,雖然人數(shù)不多,但很有潛力,他們會把中國近代文學研究推向一個新的階段。

會議研討的第三個問題,是有關近代文學的轉(zhuǎn)型問題。這方面的論文很多,較有代表性的有《中國前現(xiàn)代文學的轉(zhuǎn)型》《中國文學敘事視角理論的近現(xiàn)代轉(zhuǎn)型》《近世世界知識與晚清小說的轉(zhuǎn)變》《政治小說的出現(xiàn)與公理至上話語的確立――晚清社會心態(tài)的變異與文學政治的興起》等,論文的作者分別從文學觀念、文體形式、視角理論、社會心態(tài)等方面論述了中國文學由古典向現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型。

會議還收到了法國波爾多第三大學邵寶慶教授的論文《周桂笙和〈毒蛇圈〉》(邵氏本擬赴會,因故未能出席),對《毒蛇圈》的作者朱保高比(周桂笙譯為“鮑?!保┻M行了深入的考辨,有助于解決周桂笙所譯《毒蛇圈》的作者究竟是誰的問題。

篇7

幾年前,有幸通過了浦東新區(qū)的各項選拔考試,成為浦東赴加拿大學習交流的英語老師中的一分子。這是我第一次走出國門,新奇過后,也深深地感受到了“CULTURE SHOCK"(文化沖擊)給我?guī)淼恼鸷?舉個最簡單的例子:從飛機上下來,很多老師第一件事情是找?guī)???墒钦伊税胩?,愣是沒找到。因為所有的人都在找:WC或者TOILET。然后,在接團老師的指引下,才恍然大悟,人家的廁所不叫WC或者TOILET,而是WASHROOM。一群英語老師相對著苦笑,個個臉上無光。

在后來兩個月的學習交流中,此類事情一件接一件,讓我們在一次又一次意外中頗有感觸?;貒?,我認真思考了一下,覺得在中學英語教學中滲透一定的文化背景,以減少將來可能面對的文化沖擊,使所有學習英語者能更好地學有所用是一件非常有實際意義的事。《新英語課程標準》也指出,語言有豐富的文化內(nèi)涵。接觸和了解英語國家文化有益于對英語的理解和使用,有益于加深對本國文化的理解與認識,有益于培養(yǎng)世界意識。在教學中,我做了以下嘗試:

一、合理的語境教學,積極的引導方式

眾所周知,學習語言的最終目的是運用語言順利完成跨文化交流的任務,作為一名英語教師應盡可能為學生提供運用語言的機會,而不是讓學生做機械的語法練習,從而使他們在一定情景中運用所學的語言知識創(chuàng)造性地完成某項任務。好的語境能夠調(diào)動學生學習英語的興趣,提高他們學習英語的熱情。交際法理論的倡導者們認為,只有在具體的語境中呈現(xiàn)和學習語言,才能培養(yǎng)學生學習語言的能力。英語語境實踐教學是指通過模擬真實的語言環(huán)境、,創(chuàng)設英語學習的語言氛圍,激發(fā)學生潛能,倡導學生體驗、參與、合作與交流,提高學生的綜合語言運用能力的一種教學形式。這一辦法目前在上海幾乎所有的學校都進行得有聲有色,比較常用的問路、看醫(yī)生等情境不再一一列舉。需要指出的是,在具體的教學實踐中,要適當轉(zhuǎn)變教學觀念,注重對學生實際語言運用能力的培養(yǎng),提高教師的自身素質(zhì),逐步過渡到教學過程全英語化。教師作為引導者和評價者要善于用全英語化的方式進行組織和鼓勵,可以采用分組合作學習的教學形式,并且要注重對學生在該語境中的表現(xiàn)給予合理積極的評價,發(fā)揮評價的激勵導向功能,使學生在品嘗成功中一步步增強信心,產(chǎn)生興趣。

二、區(qū)分中外文化背景的差異,正確使用語言

教師除了教會學生掌握常用的詞匯和句型之外,還要讓學生了解一些英語國家的生活方式和文化背景。文化認識上的差異會引起很多社交場合的誤解。

在我們交流中比較普遍的一些情況,如果能在英語教學中及時地告知學生,學生自然而然地便了解了文化的差異,不再按原有的固有思路去交流了。比如:在商場、學校等一些公眾地方,以英語為母語的人會習慣為走在后面的人擋住自動門,以使后面的人順利進出。但是當他們招待別人時,卻不像我們那樣一定會讓客人先吃。他們可以自己管自己打開飲料而不去管你,而讓你“Make yourself at home."(隨意,別客氣。)這時候,我們就要人鄉(xiāng)隨俗了。

文化是語言的一部分,要使學生能夠使用得體的語言進行交流,教師就應當給學生講一些英、美國家的生活習慣,包括談話的習慣。否則,盡管學生能夠在語法方面正確無誤地講英語,但可能造成誤會和不愉悅。在具體的英語教學中,教師要懂得取舍,結(jié)合一定的語言材料,適當?shù)馗鶕?jù)需要點出不同的交流習俗。 三、利用原汁原味的語言材料,獲取更多的文化信息

鼓勵引導學生多接觸英美原版的東西,如報刊、電影等,從中領略英美國家的風土人情、語言行為,體會英美文化與漢語言文化的差異。使學生改變思維方式,思維方式的改變對跨文化交際能力的培養(yǎng)和減少文化沖擊的影響有很大的幫助。

我經(jīng)常推薦給學生的報紙有《21世紀中學生英語報》、《ShanghaiStudents ’ Post》,《中學生英語輔導報》等。這些報紙都緊跟時代步伐,內(nèi)容新穎,涉及面廣,最主要的是內(nèi)容難度適宜,深受學生,特別是學有余力的學生的喜愛。

原版的一些經(jīng)典影片由于其經(jīng)久不衰的口碑而受到我的大力推薦。其中的一些經(jīng)典臺詞也成為大家耳熟能詳?shù)木渥?。?《Gone With The Wind(亂世佳人)》中:After all,tomorrow is another day!(畢竟,明天又是新的一天!);《Kungfu Panda(功夫熊貓)》中:The secret ingredient of my secret ingredient soup is...nothing. To make something special,you just have to believe it’s special.(我私家湯的絕密食材,就是…什么都沒有。認為它特別,它就特別了。)-一我常常用這句話鼓勵學生:相信自己行,自己真的就行了!

篇8

其次,從其學術地位分析,中國與周邊亞洲鄰國及其他兄弟民族的文學比較是中國比較文學與東方文學研究的前沿領域,代表著世界學術研究的發(fā)展趨勢。作為的倡導者,魯迅先生在《今春的兩種感想》一文中就指出研究中外文化交流存在的盲點:“我們常將眼光收得極近,只在自身,或者放得極遠,到北極,或者天外,而這兩者之間的一圈可是絕不注意的。”[2](P386~388)當代比較文學學者季羨林、樂黛云、饒芃子等人也提出要對中國與第三世界及東南亞國家的文化文學交流加以重視的呼吁。孟昭毅也在綜觀我國比較文學現(xiàn)狀后中肯指出:“在以往的東方文學交流研究中,中國與周邊各國的文學往來都有不少涉足者,……但不足之處在于中國在區(qū)域性的文學交流,如東北亞、東南亞、南亞、西亞等地區(qū)的文學交流中所扮演的角色,敘述得太少?!保?](P5)在2011年4月舉辦的中國首屆“比較文學與世界文學”博導高層論壇會議上,樂黛云更是提倡中國學者應找到民族文化的自我,她指出當下語境中的中國比較文學研究要在認知、理解和詮釋民族文化歷史的基礎上尊重并吸收他種民族文化的經(jīng)驗與長處,形成一種文化自覺。[4]

西方學界對中國與周邊國家的文化文學交流也極為關注。俄羅斯?jié)h學家李福清院士在東南亞民間文學與民族文學的研究過程中,提醒中國學者要注意中國與周邊國家跨境民族文學研究。美籍印度人、西方后殖民理論和女性主義理論的代表佳亞特里•斯皮瓦克2007年在中國做學術講座時也提到東方之內(nèi)的文學比較與東西方比較同樣重要。法籍華裔學者陳慶浩在1992年臺灣“中央研究院”舉辦的“中國文哲研究的回顧與展望”大會所提交的論文———《中國文學研究展望》中也呼吁應重視少數(shù)民族文學、民間文學、俗文學、方言文學,認為只有這樣才能寫出真正完整的中國文學史,其中也提及各民族文學比較研究的必要性。[5]中國地域廣闊民族眾多,加之與周邊國家的文化交往源遠流長,這些豐富深厚的地緣優(yōu)勢與文化資源,使得中國與周邊國家民族文學比較研究成為當前比較文學研究的焦點問題。例如,在北京大學就把“東方民族民間文學研究”作為重點學科來建設,北京師范大學“211”課題“新世紀外國對中國文學的譯介與研究國情報告”中也把日韓越三國作為重點攻關項目,中國社科院邊疆研究中心立項了“中越跨境民族研究”的研究課題,陜西師范大學成立的“中外民族戲劇學研究中心”專治于中國與周邊國家民族戲劇文化關系的研究等等,諸如此類,不一而足??梢?,在民族地區(qū)高校進行比較文學教研,具有得天獨厚的地緣優(yōu)勢與民族文化資源,其文化多樣性以及多民族文學的互動共生能夠把地理范疇的邊緣轉(zhuǎn)化為學術研究的前沿。因此,民族地區(qū)高校在比較文學的教學與研習過程中貫徹區(qū)域特色與學科前沿相結(jié)合的思路,顯得尤為必要且十分重要。

二、從理論學習到實踐操作:民族地區(qū)高校比較文學的改革思路

普通本科院校比較文學課程的基本學時是54課時,而要想在一個學期有限的課時中對比較文學的起源發(fā)展、基本理論和研究范式進行全面梳理與深入介紹是遠遠不夠的。就以由陳惇等學者編寫、北京師范大學出版社出版的“面向21世紀課程教材”《比較文學概論》為例,里面涵括的內(nèi)容包括比較文學的“定義與功能”“歷史與現(xiàn)狀”“基本類型與研究方法”“文學比較研究的領域”以及“跨學科的文學研究”等內(nèi)容,可謂理論抽象、方法多元且信息駁雜。但這樣的教材是不是適合民族地區(qū)高校的實際操作呢?筆者在以往教學實踐中常面臨這樣的尷尬:往往一個學期課程結(jié)束,學生對于課本羅列的那些遙遠的歷史事件、抽象的理論論爭和沒有閱讀體驗的舉例分析,可謂卷帙浩繁又隔膜生疏,因此大家深有什么都沒學會,什么都沒掌握的遺憾。這也是比較文學教學過程中的一個普遍難題。對于本科生來說,這一理論知識顯得抽象又浩瀚,理解和掌握起來都有難度,也極易流于表面。按照本科生的學術積累和思維水準,也不宜匆忙展開比較文學的學術研究。因此,我們有必要對比較文學課程教學的宗旨與目的進行深入反思與積極探索。筆者嘗試從以下方面進行變革:

(一)教學基點立足于中國文學

20世紀80年代世界比較文學的重心移到了中國,中國比較文學以自己的獨特聲音傳達出具有中國特征的理論話語與學術形態(tài)。陳惇和劉象愚兩位教授在《比較文學概論》一書中指出,中國比較文學應以中國文學為立足點和出發(fā)點。中國作為文化大國,從古代的文明古國的文化輻射、近現(xiàn)代的師法西學以及在當代的中西方文化的交融碰撞與各民族文化的多元互動,都體現(xiàn)出豐富深厚的文化內(nèi)涵與曲折復雜的發(fā)展歷程。中國各時代的文學現(xiàn)象在比較文學中具有無可替代的獨特功能,因此在教學實踐中應該多以中外文學交流或中外文化關系為例子展開論述分析。唯有如此,才可以在時間和情感上拉近比較文學與中國學生知識視野的距離,從而引發(fā)學生對自己民族文化的反思與前瞻。這就要求教師在教學過程中,立足學生熟悉的文化傳統(tǒng)與文學背景,通過與異質(zhì)文化的對比參照來認識中國文學與文論的民族特色,進一步地尋求跨文化的對話和溝通,在中外文化與文學的互證、互補、互識的基礎上,達成對當代大學生的世界文學意識與包容文化觀念的建構(gòu),最終形成一種文化自覺。

(二)教學內(nèi)容側(cè)重東方文學與民族文學的比較

比較文學是一門跨民族、跨語言、跨文化與跨學科的開放性學科。在教研過程中,要求研習者對古今中外文化與文學的歷史發(fā)展與精神內(nèi)涵融會貫通。但實際上,本科教學階段很難有學生達到此種暢達古今學貫東西的理想境界。如果教師在課堂上生硬按照材進行宣講,常常顯得捉襟見肘,會面臨教學內(nèi)容與對象錯位的尷尬,最終造成學科主旨與教學效果的明顯落差。因此,民族地區(qū)高校的比較文學課程應該對教學內(nèi)容進行相應調(diào)整。比較文學的學科起源來自西方的定義,但作為一種文化觀念和學術理念而言,其在東方文化也有著深遠淵源。除了博大精深的古代東方文化,近現(xiàn)代兩三百年間的東方文學,也因西方入侵帶來的外來文化沖擊以及民族的生死存亡而體現(xiàn)出復雜多元的文化內(nèi)涵和社會變遷。因此,各個歷史時期的東方文學都具有深邃的精神內(nèi)涵和獨特的審美趣味。如果能夠?qū)⒅袊膶W發(fā)展置放在東方文化這一大語境中進行參照與反思,以此來觀照中國民族的歷史命運及其發(fā)展,這樣的比較文學課程會更具有現(xiàn)實意義與啟迪價值。比較文學濫觴于歐洲學者對民族文學和民間文學的關注,比較文學實踐研究是建構(gòu)在不同民族間文化與文學交流互動的基礎之上。所以雙邊或者多邊的民族文學比較研究是比較文學的基石。比較文學學者嚴紹璗在紀念《中國比較文學》出版60期時撰文提出“把比較文學做到民族文學的研究中,在民族文學的研究中拓展比較文學的空間”這樣的學術構(gòu)想。同時中國比較文學學會會長樂黛云也在17屆國際比較文學年會上的發(fā)表文章《全球化時代的比較文學———中國視野》中強調(diào)“(中國比較文學)的產(chǎn)生是與中國人振興國家民族的愿望、更新和發(fā)展本民族文學的志向分不開的?!保?]2008年11月還在陜西師范大學召開了主題為“東西方民族文學與比較文學”的學術研討會。所以在全球多元的文化語境中,在我國“多元一體”民族文化的和諧背景下,從比較視野對世界各國及國內(nèi)各民族文學進行歷史和美學的深入研究,對中國比較文學學科體系建設頗具價值。我國作為一個多民族國家,其西南邊疆民族地區(qū)與東南亞山水相連,因而存在多種異質(zhì)文化的變化。因此,在民族地區(qū)高校的比較文學課程中應側(cè)重對東方各國文學、中國與東南亞各國文學、中國南方民族與東南亞各民族文學的比較研究及其成果進行介紹與討論。

(三)教學重點轉(zhuǎn)向?qū)W科前沿領域

中國與周邊亞洲鄰國及其他兄弟民族的文學比較是中國比較文學研究的前沿領域。民族地區(qū)高校應調(diào)整教學的重點,將比較文學的內(nèi)容從文化中心、傳統(tǒng)經(jīng)典轉(zhuǎn)向區(qū)域特性與民族特色。在教學與研習過程中,學科史的發(fā)展可以作為背景和鋪墊,在中外文學與文化比較的大框架下重點引領學生探討立足學科前沿與凸顯區(qū)域特色的問題,例如“東方民族民間文學研究”“新世紀外國對中國文學的譯介與研究國情報告”“中越跨境民族研究”“中外民族戲劇學研究”和民族文學經(jīng)典的文化翻譯與傳播等這些新的研究問題。對實際問題的思考與解決,會使學生腳踏實地領悟到比較文學的學科宗旨,并在此基礎上深入理解與正確運用相關的理論與方法,而不是一開始就疲于應付各種理論思潮的狂轟濫炸。而且,這些學科前沿所探討的問題更具有時代氣息和現(xiàn)實意義,除了培養(yǎng)學生學術思維的邏輯性外,還能夠增強學生對社會思考的敏銳度與深刻度。

三、從空中樓閣到高屋建瓴:民族地區(qū)高校比較文學的實踐意義

(一)“宏觀比較文學”理念與應用型人才

民族地區(qū)高校的人文學科培養(yǎng)目標是應用型人才,其面對的教學對象是以本科生為主(包括中文系、外語系和綜合文科),兼及??坪透呗毜葘哟螌W生。這些學生除了極少數(shù)畢業(yè)后進入碩士階段繼續(xù)深造,極大部分還是在畢業(yè)后即走向社會,他們的職業(yè)多是地方中小學教師、基層農(nóng)村干部、政府機關公務員以及一些發(fā)達城市的各類公司企業(yè)的初級管理人員等。那么,比較文學教學與應用型人才培養(yǎng)的契合點是什么呢?比較文學學科在1998年重新被納入我國高等教育學科體系,成為文學專業(yè)本科生的專業(yè)基礎必修課。中國高校按性質(zhì)可劃分為科研性、教學性與綜合性等類別,其中一些屬于綜合性院校的民族地區(qū)高校培養(yǎng)人才的模式是以應用型為主的。文學專業(yè)的應用型人才,不是僅僅針對技術的掌握與操作,而是要從所學的專業(yè)知識中汲取人文精神資源,來培養(yǎng)健全的人格、寬厚的文化素養(yǎng)以及成熟的思維能力。鑒于此,民族地區(qū)高校比較文學課程教授與研習的重點不應該落點在學科史的梳理、學科理論的掌握和研究方法的運用,而應該是以人文素質(zhì)教育為導向,培養(yǎng)學生世界文學意識和大文化觀念,在熟悉本土文化的基礎上,樹立民族文化自信與世界文學意識,形成視野廣闊與胸懷包容的文化觀念。正如我國比較文學學者王向遠所倡導的,在本科階段比較文學教學中,“應該把中外文學知識的系統(tǒng)化、貫通化、整合化作為主要的宗旨和目的”[7](前言)。也就是說,民族文化自信與世界文學意識是比較文學與應用型人才培養(yǎng)的契合點。由此,我們在進行比較文學教學實踐中,應該倡導“宏觀比較文學”的新理念。“宏觀比較文學”具體是指“各民族文學、各區(qū)域文學乃至世界文學之間的差異性與相通性的研究,是一門描述和揭示各民族文學、區(qū)域文學、世界文學形成、發(fā)展規(guī)律的科學”[7](前言)。

正因為比較文學是一門集概括性、理論性、前沿性于一身的課程,其主要目的不在直接向?qū)W生教授如何進行具體的比較文學研究,而是教會學生如何宏觀地認識本土文化與外來文化、民族文學與世界文學的復雜關系,如何辯證地分析判斷有全球意義的重大文學現(xiàn)象。一言蔽之,中國比較文學汲取了土壤深處文化傳統(tǒng)的滋養(yǎng),也接受異域文化的和風吹拂與世界文學的陽光普照,是一門高屋建瓴的文學與理論課程。而民族地區(qū)高校的比較文學也不是虛無縹緲不著邊際的空中樓閣,而是扎根在民族傳統(tǒng)與地方文化土壤上的一棵參天大樹。比較文學課程可以讓學生通過全面觀察和客觀比較來看待社會現(xiàn)實與文化發(fā)展,對古今中外文學的起源、發(fā)展、面貌、特征與趨勢有清晰把脈。這是在文化孤立和自我本位狀態(tài)下所無法擁有的視野和胸懷。也就是說,比較文學作為一種文化觀念和學術視閾,能夠讓我們的學生在全球化背景中,既樹立了對自我民族的文化自信,也克服了文化狹隘心理與井底之蛙的淺見,學生在思路豁然開朗的同時獲得思維創(chuàng)新。例如筆者在指導2012屆中文系漢語言文學專業(yè)本科畢業(yè)論文的過程中,就引導學生用比較文學的學術理念來思考和探究中西文學與文化交流互動的問題。其中《比較于連與高加林不同的命運走向及其文化內(nèi)涵》《人文主義視野下的“國民性”探討———比較〈阿Q正傳〉與〈堂吉訶德〉》較具有典型意義。前者通過探究于連和高加林個人奮斗及其最終命運走向不同,指出高加林的命運歸宿是中國儒家道德觀念與西北農(nóng)民土地情結(jié)的合力推動,體現(xiàn)出一種與西方反叛性和顛覆性不同的圓融的生命觀,這對我們思考中西方文化的差異與融合有一定的啟發(fā)意義。后者通過比較阿Q的“奴性”與堂吉訶德的斗爭與自由,從堂吉訶德“立人”精神啟迪引發(fā)我們對魯迅創(chuàng)作精神及“國民性”的深入探討。這兩篇論文都避免了“X+Y”的拉郎配式的生硬比較,而是在可比性基礎上選取一個切入點,在文學比較中探討深層文化的不同,從而獲得對中西方文化的深刻觀照以及對自我民族文化的清醒反思。以上事實證明,比較文學課程對“應用型”人才培養(yǎng)與人文素質(zhì)和綜合能力提升有積極意義。學生在論文思考與寫作過程中,不僅思維邏輯和寫作水準得以提升,還獲得了一種高屋建瓴的理論切入點,使得古今中外的文學史的知識能夠煥發(fā)出新的時代氣息和現(xiàn)實意義,也開拓了學生的學術視野及其對民族文化的思考。

(二)民族文化資源與特色教研團隊建設

篇9

【編者按】:論文頻道為您提供各類開題報告范文參考,以及開題報告寫作指導和格式排版要求,解決您在開題報告寫作中的難題。

選題依據(jù):在當今以金融、技術、信息為主導的知識經(jīng)濟時代,企業(yè)之間的激烈競爭實質(zhì)上是企業(yè)文化之間的激烈競爭。企業(yè)文化對于企業(yè)的發(fā)展至關重要,它對企業(yè)的管理體制、決策指導思想、經(jīng)營戰(zhàn)略、管理方式等都有重要影響,從而對企業(yè)的興衰起到?jīng)Q定性的作用。而占我國國民經(jīng)濟主導地位的國有企業(yè)的企業(yè)文化建設停留在低水平的封閉型企業(yè)文化階段,其“企業(yè)文化”常被單純地認為是企業(yè)的政治思想工作,或者將企業(yè)職工的文體活動代替“企業(yè)文化”。也有的國有企業(yè)把“企業(yè)文化”僅僅表現(xiàn)在一些大同小異的口號和標語上面,或規(guī)章制度及企業(yè)標志上面,沒有真正體現(xiàn)出企業(yè)員工所追求的價值觀,經(jīng)營理念和企業(yè)精神等深厚內(nèi)涵,沒有真正發(fā)掘出企業(yè)員工中蘊藏的推動企業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的強大力量。優(yōu)秀的企業(yè)文化是不會自發(fā)產(chǎn)生的,而是在人們積極追求過程中慢慢積累起來的。這就要求我國國有企業(yè)重視企業(yè)文化建設,不斷的進行古今文化、中外文化的比較與吸取,并結(jié)合本企業(yè)的特點塑造出具有中國特色的企業(yè)文化,使國有企業(yè)在競爭中永遠立于不敗之地,在未來的激烈競爭中不斷發(fā)展壯大??尚行哉撌觯?1世紀是一個充滿競爭和挑戰(zhàn)的世紀。在這個世紀中,以人為中心的管理意識的企業(yè)文化與企業(yè)的科學技術、經(jīng)營管理一樣,是企業(yè)基礎中的“軟件”。如果不能建立起適合我國國情和本企業(yè)特點的的國有企業(yè)文化,社會主義經(jīng)濟建設方面就難以取得長遠的成效。因此探討國有企業(yè)文化重構(gòu)具有很重要的現(xiàn)實意義。diyifanwen.com第一范文§網(wǎng)整理該文章……

本論文擬采用以下手段和方法:實證分析和規(guī)范分析相結(jié)合;對比論證;列事實、擺依據(jù);理論和實踐相結(jié)合;引用分析等方法。主要通過圖書查詢、網(wǎng)上瀏覽、去國有企業(yè)實地調(diào)研等方法來收集資料。擬運用經(jīng)濟學、企業(yè)管理學、組織行為學等相關知識來撰寫論文。

本論文擬分以下幾個部分撰寫:第一部分:企業(yè)文化的概述通過對企業(yè)文化的含義,作用和地位及國內(nèi)外企業(yè)文化發(fā)展的現(xiàn)狀的簡單闡述來對企業(yè)文化的概況作一個簡要的敘述。第二部分:我國國有企業(yè)文化面臨的主要問題及原因擬對國有企業(yè)文化面臨的主要問題及相關原因進行剖析,通過對問題的剖析來達到發(fā)現(xiàn)問題并解決問題的作用。第三部分:重構(gòu)國有企業(yè)文化的對策通過對國有企業(yè)文化現(xiàn)存面臨的主要問題的剖析來尋找并找到問題的根源所在,然后相應地采取解決問題的措施來對現(xiàn)存問題加以解決。

2004年09月25日—2004年10月25日收集資料,擬訂論文題目和開題報告。2005年03月01日—2004年05月1日在國有企業(yè)進行調(diào)研,撰寫論文初稿。2005年05月02日—2004年05月31日修改論文,撰寫論文第二稿。2005年06月01日—2004年06月08日修改論文,撰寫論文第三稿。2005年06月08日—2004年06月15日修改論文,做好答辯前準備。2005年06月15日—2004年06月20日左右進行答辯。

篇10

【編者按】:論文頻道為您提供各類開題報告范文參考,以及開題報告寫作指導和格式排版要求,解決您在開題報告寫作中的難題。

選題依據(jù):在當今以金融、技術、信息為主導的知識經(jīng)濟時代,企業(yè)之間的激烈競爭實質(zhì)上是企業(yè)文化之間的激烈競爭。企業(yè)文化對于企業(yè)的發(fā)展至關重要,它對企業(yè)的管理體制、決策指導思想、經(jīng)營戰(zhàn)略、管理方式等都有重要影響,從而對企業(yè)的興衰起到?jīng)Q定性的作用。而占我國國民經(jīng)濟主導地位的國有企業(yè)的企業(yè)文化建設停留在低水平的封閉型企業(yè)文化階段,其“企業(yè)文化”常被單純地認為是企業(yè)的政治思想工作,或者將企業(yè)職工的文體活動代替“企業(yè)文化”。也有的國有企業(yè)把“企業(yè)文化”僅僅表現(xiàn)在一些大同小異的口號和標語上面,或規(guī)章制度及企業(yè)標志上面,沒有真正體現(xiàn)出企業(yè)員工所追求的價值觀,經(jīng)營理念和企業(yè)精神等深厚內(nèi)涵,沒有真正發(fā)掘出企業(yè)員工中蘊藏的推動企業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的強大力量。優(yōu)秀的企業(yè)文化是不會自發(fā)產(chǎn)生的,而是在人們積極追求過程中慢慢積累起來的。這就要求我國國有企業(yè)重視企業(yè)文化建設,不斷的進行古今文化、中外文化的比較與吸取,并結(jié)合本企業(yè)的特點塑造出具有中國特色的企業(yè)文化,使國有企業(yè)在競爭中永遠立于不敗之地,在未來的激烈競爭中不斷發(fā)展壯大??尚行哉撌觯?1世紀是一個充滿競爭和挑戰(zhàn)的世紀。在這個世紀中,以人為中心的管理意識的企業(yè)文化與企業(yè)的科學技術、經(jīng)營管理一樣,是企業(yè)基礎中的“軟件”。如果不能建立起適合我國國情和本企業(yè)特點的的國有企業(yè)文化,社會主義經(jīng)濟建設方面就難以取得長遠的成效。因此探討國有企業(yè)文化重構(gòu)具有很重要的現(xiàn)實意義。diyifanwen.com第一范文§網(wǎng)整理該文章……

本論文擬采用以下手段和方法:實證分析和規(guī)范分析相結(jié)合;對比論證;列事實、擺依據(jù);理論和實踐相結(jié)合;引用分析等方法。主要通過圖書查詢、網(wǎng)上瀏覽、去國有企業(yè)實地調(diào)研等方法來收集資料。擬運用經(jīng)濟學、企業(yè)管理學、組織行為學等相關知識來撰寫論文。

本論文擬分以下幾個部分撰寫:第一部分:企業(yè)文化的概述通過對企業(yè)文化的含義,作用和地位及國內(nèi)外企業(yè)文化發(fā)展的現(xiàn)狀的簡單闡述來對企業(yè)文化的概況作一個簡要的敘述。第二部分:我國國有企業(yè)文化面臨的主要問題及原因擬對國有企業(yè)文化面臨的主要問題及相關原因進行剖析,通過對問題的剖析來達到發(fā)現(xiàn)問題并解決問題的作用。第三部分:重構(gòu)國有企業(yè)文化的對策通過對國有企業(yè)文化現(xiàn)存面臨的主要問題的剖析來尋找并找到問題的根源所在,然后相應地采取解決問題的措施來對現(xiàn)存問題加以解決。

2004年09月25日—2004年10月25日收集資料,擬訂論文題目和開題報告。2005年03月01日—2004年05月1日在國有企業(yè)進行調(diào)研,撰寫論文初稿。2005年05月02日—2004年05月31日修改論文,撰寫論文第二稿。2005年06月01日—2004年06月08日修改論文,撰寫論文第三稿。2005年06月08日—2004年06月15日修改論文,做好答辯前準備。2005年06月15日—2004年06月20日左右進行答辯。