伊人色婷婷综在合线亚洲,亚洲欧洲免费视频,亚洲午夜视频在线观看,最新国产成人盗摄精品视频,日韩激情视频在线观看,97公开免费视频,成人激情视频在线观看,成人免费淫片视频男直播,青草青草久热精品视频99

中西方茶文化模板(10篇)

時間:2023-07-27 15:56:20

導(dǎo)言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇中西方茶文化,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。

篇1

文化是人類社會發(fā)展的產(chǎn)物,是人類社會特有的現(xiàn)象。它是人類通過社會實(shí)踐所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富。關(guān)于文化的定義,國內(nèi)外學(xué)者提出過各種觀點(diǎn),但都無法形成統(tǒng)一的看法。A.L.Kroeber和ClydeKlukhohn[1]就曾在他們1952年發(fā)表的著作《文化:概念與定義之回顧》(Culture:ACriticalReviewofConceptsandDefinitions)中收集了近300個有關(guān)文化的定義。著名學(xué)者胡文仲認(rèn)為:1)文化是人們通過長時間的努力所創(chuàng)造出來的,是社會的遺產(chǎn)。2)文化既包括信念、價值觀念、習(xí)俗、知識等、也包括實(shí)物和器具。3)文化是人們的行動指南,為人們提供解決問題的答案。4)文化并非生而有之,而是后天所學(xué)會的。5)價值觀念是文化的核心,可以根據(jù)不同的價值觀念區(qū)分不同的文化。[2]而商業(yè)是人們從事的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動,隨著現(xiàn)代社會的迅速發(fā)展,商業(yè)也隨之逐漸成熟,從最初的只滿足人們的日常生活使用的需要,演變成越來越注重商品給消費(fèi)者帶來的精神方面的體驗(yàn)。而要提高商品的體驗(yàn)價值,就要給商品注入一定的文化因素。同時,消費(fèi)者的消費(fèi)觀念和消費(fèi)能力也在不斷地變化,他們不再只是簡單地追求實(shí)用,而是更看重商品的文化價值。所以,商業(yè)和文化的關(guān)系越來越緊密,文化對商業(yè)的影響日益突出,并已成為商業(yè)決策的重要因素之一,因此,商業(yè)文化也就這樣悄然地出現(xiàn)了。從文化學(xué)的角度來看,商業(yè)活動也是一種社會實(shí)踐活動,它所創(chuàng)造的成果自然也是人類文化的一部分。因此,商業(yè)文化是文化的重要組成部分。在人類歷史上,商業(yè)的發(fā)展極大地促進(jìn)了文化的進(jìn)步。比如中國古代的絲綢之路就承載了商業(yè)的繁華和文化的共融。所以,文化的進(jìn)步始終離不開商業(yè)。商業(yè)不僅能把商品和先進(jìn)的生產(chǎn)方式傳播到其所到之處,還能把各種文化形式帶到各個地方,并與當(dāng)?shù)氐奈幕M(jìn)行交流,使得各地區(qū)各民族的文化能取長補(bǔ)短,共同促進(jìn)人類文明的發(fā)展。恩格斯曾說:“商入對以前一切都停滯不變,可以說由于世襲而停滯不變的社會來說,是一個革命的要素?!薄艾F(xiàn)在商人來到這個世界,他應(yīng)當(dāng)是這個世界發(fā)生變革的起點(diǎn)。”[3]由此可見,商業(yè)在人類文明的發(fā)展中始終起著重要作用。商業(yè)文化作為文化的一部分,也從一定程度上促進(jìn)了文化的發(fā)展。

二、中西商業(yè)文化的差異

中西文化的差異必然導(dǎo)致了中西商業(yè)文化的差異。用文化差異來解釋國際商務(wù)中的所有問題是十分荒謬的,但如果否認(rèn)真實(shí)和深奧的文化差異的存在,并否認(rèn)它給全球商務(wù)活動帶來了很大影響,則會走向另一個極端。[4]因此,我們要正視中西商業(yè)文化的差異。中西文化在各個方面存在差異,比如不同的思維方式、價值觀、行為方式等。同樣,中西商業(yè)文化也同樣存在各種差異。如果將人類的文化分為物質(zhì)文化和精神文化,那么商業(yè)文化也可一分為二,即商業(yè)物質(zhì)文化和商業(yè)精神文化。商業(yè)物質(zhì)文化即各種商品、商業(yè)建筑和設(shè)備等,比如茶文化和酒文化。商業(yè)精神文化即商業(yè)習(xí)慣、商業(yè)理念、商業(yè)思維、商業(yè)價值觀、商業(yè)道德等。這里,筆者將主要分析中西商業(yè)精神文化的差異。

(一)商業(yè)習(xí)慣的差異西方商人通常把人際關(guān)系和商業(yè)關(guān)系區(qū)分開來,他們跟生意伙伴往往只談如何合作,不管在正式場合還是休閑場合,所以他們就沒有只跟朋友做生意的顧慮,商業(yè)關(guān)系比較簡單。然而中國商人一般認(rèn)為要跟人做生意就得先跟他交朋友,所以會通過飯桌,甚至人情來拉近關(guān)系,把對方變成朋友的同時也使他成為其商業(yè)伙伴。這種商業(yè)理念讓外國商人很不習(xí)慣,但如果他們想在中國打開市場,也不得不入鄉(xiāng)隨俗,適應(yīng)中國的人情世故。

(二)商業(yè)思維的差異中西方人的思維差異在商業(yè)上也有所體現(xiàn):中國商人傾向形象思維,而西方商人則傾向抽象思維。中國商人側(cè)重由面到點(diǎn)的敘述方式,而西方商人喜歡由點(diǎn)到面進(jìn)行闡述。中國商人強(qiáng)調(diào)以聯(lián)系的角度看問題,注重事物的整體關(guān)系。西方商人則會將事物分割,進(jìn)行邏輯分析。比如在商務(wù)函電往來中,中國商人往往采用歸納式的表達(dá)模式,即先闡述問題再表述自己的觀點(diǎn)。西方商人則通常采用演繹式的表達(dá)模式,即先提出觀點(diǎn)再對其進(jìn)行闡述。在商務(wù)談判中,中國商人一般更注重對方的誠意和實(shí)力,強(qiáng)調(diào)在談判中要隨機(jī)應(yīng)變,缺乏周密的安排。西方商人則更注重談判的布局,即會事先明確目標(biāo),確定計(jì)劃,收集數(shù)據(jù)等,對談判的過程和要求非常熟悉。在公司管理中,中國商人認(rèn)為一切要以大局為重,看重人際關(guān)系,認(rèn)為良好的人際關(guān)系會促使業(yè)務(wù)更好地往來,所以要先處理好各種關(guān)系,強(qiáng)調(diào)彼此理解,相互支持。西方商人強(qiáng)調(diào)一切以自我為中心,人際關(guān)系相對簡單,工作中各人只要按章辦事就可以了,職責(zé)清晰,互不干涉。

(三)商業(yè)價值觀的差異西方商人以最求利潤為唯一目標(biāo),任何活動都要以股東的利益最大化為目的,按期公布公司的財務(wù)報表。一旦公司出現(xiàn)虧損,通常就要大幅裁員,甚至申請破產(chǎn)保護(hù)。中國商人注重企業(yè)效益的同時更注重企業(yè)的社會責(zé)任,即使陷入虧損狀態(tài),也盡可能維護(hù)職工的利益,盡量避免破產(chǎn)。在企業(yè)經(jīng)營中,西方商人注重個人利益,平等競爭。中國商人注重整體利益,講究人情世故。在企業(yè)管理中,西方商人向往進(jìn)取精神和創(chuàng)業(yè)精神,而中國商人則認(rèn)為創(chuàng)業(yè)容易,守業(yè)難,因此向往領(lǐng)導(dǎo)才能和守業(yè)能力。

(四)商業(yè)道德的差異在社會主義條件下,商業(yè)道德的基本內(nèi)容是:為人民服務(wù),對人民負(fù)責(zé);文明經(jīng)商,禮貌待客;遵紀(jì)守法,貨真價實(shí);買賣公平,誠實(shí)無欺等。中國商人的最終目的不是為了賺錢,他們認(rèn)為:“君子喻于義,小人喻于利。”真正的商人會通過賺錢來滿足自身甚至是他人的物質(zhì)文化生活需要。而西方商人從事商業(yè)活動的目的就是為了賺錢。在資本主義初期,他們會通過慘無人性的手段榨取他人的勞動來賺錢;在現(xiàn)代資本主義社會里,他們則會千方百計(jì)地從消費(fèi)者身上賺取更多的利潤。

三、中西商業(yè)文化沖突的應(yīng)對策略

中西商業(yè)文化的差異不可避免地會帶來各種沖突,這些不同商業(yè)文化間的沖突也屬于跨文化沖突的一部分,因此要解決這些沖突就需要從跨文化交際的視角尋求方法。

(一)跨文化交際理論中西商業(yè)文化的交際也是跨文化的交際,因此合理應(yīng)用跨文化交際的理論對解決中西商業(yè)文化沖突有很重要的作用。1.跨文化交際研究的發(fā)展跨文化交際研究始于20世紀(jì)20年代。二戰(zhàn)后,美國迅速崛起,成為超級大國,在國際事務(wù)中扮演越來越重要的角色,同時也面臨著由文化差異引起的各種交際問題,從而促使學(xué)者們進(jìn)行文化差異的研究。20世紀(jì)50年代末,愛德華•霍爾(EdwardHall)在其《無聲的語言》(TheSilentLanguage)中率先提出了跨文化交際(interculturalcommunication)的概念,為跨文化交際學(xué)理論奠定了良好的基礎(chǔ)。[5]18我國的跨文化交際研究始于20世紀(jì)80年代。1980年,許國璋發(fā)表了Culturally-loadedWordsandEnglishLanguageTeaching,標(biāo)志著跨文化交際學(xué)在中國的起步。[6]2.跨文化交際理論戴曉東認(rèn)為,跨文化交際是不同文化群體以及不同的文化成員互相交換信息、相互溝通、共同建構(gòu)意義和身份的過程。[5]51一直以來,國內(nèi)外的許多學(xué)者們從不同的角度對跨文化交際理論進(jìn)行拓展和深化,其中丁允珠和歐埃特塞爾的跨文化沖突管理理論比較有影響力。他們認(rèn)為,跨文化沖突管理主要受到四個方面因素的影響:1)定位因素,包括文化價值模式、個人屬性、沖突規(guī)范和面子的關(guān)切;2)情景與交往范圍的特征,包括群體的內(nèi)外界限、關(guān)系參數(shù)、沖突目標(biāo)的評判和沖突程度;3)沖突過程因素,包括沖突方式、維護(hù)面子的策略、情感表達(dá)以及沖突的節(jié)奏;4)處理沖突能力的特征,包括得體性、有效性、滿意和成果。①它們的內(nèi)在邏輯是交際沖突首先受到定位因素的制約,并影響到情境因素,且在過程因素中得到更直觀的體現(xiàn),沖突管理能否成功取決于得體性、有效性、滿意和成果等因素;沖突管理的結(jié)果又影響到文化價值定位及其他各個方面。

(二)跨文化交際視角下的解決之道廣義而言,只要兩個對象之間的需求無法搭配或相容,我們就可以說,他們處于沖突的情境之中。[7]由于中西方的商業(yè)文化存在差異,必然就會有各種商業(yè)交際的沖突。因此,要解決沖突,就必須從跨文化交際的角度積極尋求有效的方法。1.提高對中西方商業(yè)文化的認(rèn)同每個民族都有其自身的文化積淀。東西方商業(yè)文化之間存在很多差異,甚至有人認(rèn)為它們是背道而馳的。西方人在資本主義唯利是圖的本質(zhì)驅(qū)動下,形成了一種完全靠剝削勞動力或吸引消費(fèi)者來賺取利潤的商業(yè)模式。對他人缺乏關(guān)愛精神。而東方人深受儒家提倡的道德觀念影響,在利益驅(qū)動的現(xiàn)代商業(yè)社會往往仍會遵循有些道德準(zhǔn)則,比如“君子愛財,取之有道”。但是不管哪種文化都有其利弊,西方人擅長用富有邏輯的理性思維來對待經(jīng)濟(jì),缺少感情因素。而東方人擅長用感性思維對待經(jīng)濟(jì),缺乏嚴(yán)密性。兩種不同的文化需要相互交融才能煥發(fā)新的活力,任何固步自封的排他行為都會給自身帶來不良后果,導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)停滯不前,落后挨打。要進(jìn)行良好的商業(yè)溝通必須要平等對待不同文化,具有開放的精神。2.進(jìn)行適當(dāng)?shù)纳虡I(yè)文化調(diào)整在實(shí)際商務(wù)活動中,要主動提高文化意識,加強(qiáng)自身文化修養(yǎng),深入了解本民族文化和對方文化,多站在對方文化的角度理解他們,探索有利于雙方的交際模式,會有助于贏得對方的尊重,更有效地解決問題,從而達(dá)到雙贏的目的。在商業(yè)文化的交流中,要包容不同的文化,互相吸取對方的文化精華,摒棄文化糟粕。比如中國人容易安于現(xiàn)狀,講究面子,缺乏競爭意識,應(yīng)多吸取西方文化的長處。但西方人太強(qiáng)調(diào)自我,不利于家庭穩(wěn)定和社會團(tuán)結(jié),也應(yīng)摒棄,需要學(xué)習(xí)中國的集體意識。此外,還應(yīng)該把西方的商業(yè)習(xí)慣及商業(yè)理念同東方的商業(yè)價值觀相結(jié)合,取長補(bǔ)短,孕育出新的商業(yè)文化。

篇2

關(guān)鍵詞:文化背景 價值觀 平等 個體

Key words:Cultural context Values Equality Individual

作者簡介:劉明哲 男 1981年出生 伊春職業(yè)學(xué)院教師 助教 研究方向?yàn)橛⒄Z語言學(xué)

一、由文化的背景影響的文化不同

中國和西方人之間的文化不同的理由之一是文化的背景。 在春秋戰(zhàn)國時期出現(xiàn)了孔子思想,道教和其他的觀念學(xué)。當(dāng)發(fā)展的不同觀念彼此碰撞時, 中國文明的基本結(jié)構(gòu)建立了起來。 然后孔子思想變成中國哲學(xué)系統(tǒng)的基石。 孔子思想的中心思想是仁的德行。 仁是什么? 仁有各種不同地翻譯如仁慈,善意和人性。 簡而言之,仁意謂愛。 它已經(jīng)形成而且成形為中國的文明而且發(fā)揮極深的影響力,這種影響力二千年來作用在了幾乎四分之一之上的人類。

二、中國和西方人之間的文化由不同價值引起的

中國價值的觀念是時常有意識地或者無意識地被放在有方價值的反對派之內(nèi)。 因此, 決定于人們?nèi)绾味x西方價值?,F(xiàn)代的西方價值系統(tǒng)在維多利亞女王時代的英國開始, 而且把它說成是社會的基準(zhǔn).通常的在那期間歐洲人遵守這個價值。 西方價值的核心是個人主義。中國價值的核心有和孔子思想的一些關(guān)系。 孔子思想的原則在人類關(guān)系的道德個性中是發(fā)現(xiàn)為孔子為他的疾病和邪惡提供了解決。 那就是眾所周知的人的五關(guān)系: 統(tǒng)治者-部長 , 父親-兒子, 丈夫-妻子 , 年長者-弟弟和朋友-朋友。 這被解釋為應(yīng)該有愛在父親和兒子 ,在統(tǒng)治者和部長之間應(yīng)該有正直責(zé)任感, 區(qū)分在男人和妻子之間注意行為,在朋友之間應(yīng)該有信心。"在封建制度超過二千年期間,統(tǒng)治階層用這關(guān)樣的關(guān)系去安排每件事物, 然后形成了一個階級社會。 在這種社會中,一個部長要忠貞他的統(tǒng)治者,一個孩子對他的父母尊敬。 結(jié)果是人性被疏忽而且人沒有平等。

不同于中國的是, 在文藝復(fù)興方面時期的英國, 人開始強(qiáng)調(diào)人類的尊嚴(yán)而且強(qiáng)調(diào)現(xiàn)在生活的重要, 他們宣述男人不只有權(quán)利的擁有者,完美人的信念充滿他們的生活, 而且也有能力使自己更加完美而且運(yùn)行奇跡.這是人性的基本。

三、個人主義和集體主義

個人主義提及教義,個體的權(quán)利是一個社會中大多數(shù)人重視的東西。 大多數(shù)的西方人相信每個人有他自己的身份和個性, 應(yīng)該被辨認(rèn)出而且承認(rèn)。 因此, 一不能夠不了解個人主義的人不能包羅萬象西方人和他們的民族。 由對個人主義的認(rèn)識,我們能了解西方人如何定義家庭,友誼和隱私.個人主義的核心是追求個人的成就.在基督教傳統(tǒng)中,個體對社會和上帝是重要的. 個人主義從他們的祖先已經(jīng)被傳遞下來。 因此,對西方人,個人主義不是自私。他們強(qiáng)調(diào)個人主義如此的很多以致于他們相信無法示范個人主義的人一定有毛病。 他們喜歡句子" 天助自助者。"然而對中國人,”個人主義”那個字如自我主義一樣的貶義, 因?yàn)楸憩F(xiàn)出自私。 在傳統(tǒng)的中國信念和在孔子思想中,集體主義被感激。個人主義強(qiáng)調(diào)合作,在團(tuán)體成員或個別成員之中成功是由于一個單位,一個組織或一個社區(qū)的職員集體努力的結(jié)晶。 個別利益為集體利益的犧牲被中國人高度稱贊。

四、西方家庭主張平等

丈夫和妻子通常有平等的發(fā)言權(quán), 雖然在特定的情況下,在孩子的問題上,也有一張選票的時候。 家庭成員被視為朋友和他們每日的生活是平等。 在西方人中,大多數(shù)的老人不和他們的孩子或親戚居住在一起。 如果在金錢充足的情況下他們自己居住或他們將會在其他的老人居住的地方中買房子或公寓。因?yàn)槟贻p人代表希望, 能幫助他們制造一些方面的積極改變生活。 因?yàn)樗麄儗⒌貌坏嚼先说臉s譽(yù),尊敬或注意,所以他們不喜歡變老。在中國情形是不同的, 哪里大多數(shù)的中國家庭中,家庭成員容易一起居住,而且年輕者應(yīng)該尊敬和服從老人。 因?yàn)槿讼嘈乓粋€老人是明智的充滿經(jīng)驗(yàn)的人,通常,老人接受榮譽(yù),特權(quán)和滿足。家庭成員支持仰賴彼此,他們要將忠貞展示給家庭成員看而且示范有品德的行為,以免全部家庭成員丟臉。 " 臉 " 的意義應(yīng)該關(guān)于增益家庭的社會地位的損失看, 不僅僅個體。那是說中國文化有個體的生活和行為性質(zhì)更強(qiáng)調(diào)集體的質(zhì)量。 一般而言,華人跟西方人比起來有一個較強(qiáng)壯家族感榮譽(yù)。

五、民族主義

第五個理由是民族主義。 因?yàn)檫h(yuǎn)古的中國 , 中國的國家形式也是由漢族獨(dú)自建立地。 我們說的社會禮儀標(biāo)準(zhǔn)也是在漢族文化的基礎(chǔ)上獨(dú)自建立地。 漢族在歷史上通常和他們的祖先生活,在工作期間和社會的連絡(luò)用語言表達(dá)。只是表達(dá)一個微小的行動就能表明一些意義敏感的意思。當(dāng)你說一半批評或僅僅說一些事物的時候,人們能了解什么。

你想要說。如此當(dāng)他們表達(dá)他們自己的感覺時候,人們不需要說出他們所有的意圖。 在西方人中的時候, 舉例來說例如美國是一個有超過二百年歷史的移民國家。 然而,美國人一定清楚地表達(dá)他們想要的和需要的。 只有這樣聽話者才能很好得了解。 因此他們的語言一定說出他們必須說的。

參考文獻(xiàn):

篇3

在當(dāng)今全球化時代,中國改革步伐加快。中國與西方國家之間禮儀之間的不同給中國與西方國家之間的交往帶來了不容忽視的影響,因此,了解中西方禮儀文化之間的差異就有著至關(guān)重要的意義。

一、中西方禮儀文化起源的差異

中國禮儀起源于原始社會時期,最早為宗教祭祀活動。由于人們對大自然的一些現(xiàn)象不能科學(xué)地解釋(如:雷電,山蹦,地震等),便對自然產(chǎn)生敬畏。于是運(yùn)用一些祭祀活動來表達(dá)自己的崇拜之情,也用來祈求風(fēng)調(diào)雨順、降福消災(zāi)。在原始社會中、晚期(約舊石器時期)出現(xiàn)了早期其他禮儀形式的萌芽。例如,生活在距今約1.8萬年前的北京周口店山頂洞人,用穿孔的獸齒、石珠作為裝飾品,掛在脖子上。在他們?nèi)ナ赖淖迦松砼匀龇懦噼F礦粉,舉行原始宗教儀式,這是迄今為止在中國發(fā)現(xiàn)的最早的葬儀。

西方禮儀最早萌芽在中古世紀(jì)希臘。禮儀發(fā)展最初為宮廷規(guī)矩,后在美國得以迅速傳播,并被以美國為首的西方國家將其在人們生活中日趨合理化、規(guī)范化,并迅速形成體系,被國際社會認(rèn)可,成為西方國家共同遵循的禮儀規(guī)范。

二、中西方交際禮儀的差異

1.稱謂禮儀的差異

在中國,同輩之間可以直接以姓名稱呼對方,而對長輩,若直呼其名則會被認(rèn)為是很不禮貌的行為。然而在西方,這方面則比較隨意,他們習(xí)慣對等的稱呼,習(xí)慣直接以名字稱呼對方,不過則一般限于兩者以前見過面。若是第一次見面并不知道姓名的人,一般會以Sir,Madam稱呼對方,這種稱呼方式要單獨(dú)使用,如果是Mr,Miss,Mrs.等則要與姓氏一起使用。

在中國,人們還喜歡使用直接以某人的職位來稱呼別人,如張?zhí)庨L,李院長等等,而在美國,人們很少直接用職務(wù)稱呼別人。正式的頭銜只用于法官,高級政府官員,醫(yī)生,法官等。

2.交談禮儀的差異

在西方,人們崇尚個性,個人利益是神圣不可侵犯的。人們?nèi)粘=徽劜簧婕皞€人私事。有些問題是他們忌談的,如詢問年齡、婚姻狀況、收入多少、、競選中投誰的票等,都是非常冒昧和失禮的。看到別人買來的東西從不問價錢。見到別人外出或回來,也不問“你從哪里來?”或“去哪兒???”而中國人則比較熱情好客,喜歡噓寒問暖,飽含熱情。

另外,美國人還十分講究“個人空間”。兩人談話時,不可太近。一般以50公分以外為宜。不得以與別人同坐一桌或緊挨別人坐時,最好打個招呼,問一聲“我可以坐在這兒嗎?”得到別人允許后再坐下。

3.告別禮儀的差異

西方朋友告別時會說:“我會保持聯(lián)系”。其實(shí),這句話僅僅是一種告別詞語,相當(dāng)于“再見”,說話人并無他意,更沒有作任何許諾,沒有必要刻意等待他的聯(lián)系。此外,西方人在別人家做客如果想告別,要提前幾分鐘將告別的意思暗示或委婉地向主人表達(dá),并征得同意才可以離開。如果突然說“我還有事情,得回去了”,隨即站起來和主人告別,這在西方國家是被認(rèn)為是失禮的舉止。

中國和西方國家在見面打招呼,介紹別人等方面還存在很多差異,只要平常多注意觀察這些差異,就能發(fā)現(xiàn)并注意,從而更好地進(jìn)行交流。

三、餐桌禮儀的差異

1.座位安排的差異

中西雙方都講究宴請賓客時的座次安排。中國傳統(tǒng)上常用八仙桌,對門為上,兩邊為偏坐。請客時,年長者,主賓或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按順序坐偏坐,以左為尊。西方宴請賓客一般用長桌,男女主人分坐兩端,然后按男女主賓和客人的一般次序安排座位,以右為尊,男女間隔而坐,夫婦也分開坐。女賓客的席位比男賓客稍高,男士要為右邊的女士拉開椅子方便就坐,以示對女士的尊重。

2.餐桌上取食禮儀的差異

中國人在餐桌上以勸酒勸菜為禮貌,以顯主人的熱情好客。而西方人則不同,他們絕不會勉強(qiáng)別人,客人一般隨女主人動作。主人若詢問想吃點(diǎn)喝點(diǎn)什么,客人應(yīng)如實(shí)回答,客人如果謝絕,主人也不再勉強(qiáng)。中國人則會主動拿茶或飲料,并不斷添茶。西方客人面對這一情況往往會不知所措,因?yàn)樗麄儾涣私庵袊牧?xí)慣,中國人不得習(xí)慣是不能呢讓杯子空著,空著說明主人沒招呼好客人。

四、服飾禮儀的差異

西方男士在正式社交場合喜歡穿保守式樣的服裝,內(nèi)穿白襯衫,打領(lǐng)帶,他們喜歡黑色,因此一般穿黑色皮鞋。西方女士在正式場合要穿禮服套裝,另外女士外出有帶耳環(huán)的習(xí)俗。而在平時,西方國家,尤其是在美國,人們喜歡穿著休閑裝,如T恤加牛仔褲。在穿戴上,英國人是最講究的,在交際應(yīng)酬中,非常重視紳士,淑女之風(fēng),在參加宴會時,要穿燕尾服,頭戴高帽,手持文明棍或雨傘,這是他們的標(biāo)準(zhǔn)行頭。女士穿深色套裙或素雅的連衣裙,莊重肅穆的黑色是首選顏色。

當(dāng)今中國人穿著打扮日趨西化,傳統(tǒng)的中山裝,旗袍等已退出歷史舞臺,中國人的服裝分中式服裝和西式服裝兩大類,經(jīng)過數(shù)千年的歷史沉淀,形成了各具特色的風(fēng)貌和體系,在式樣、外形、結(jié)構(gòu)、風(fēng)貌特征、色彩、圖案、審美文化方面均不相同,有鮮明的民族特色和地域特征。正式場合男女著裝并無二異。

五、中西方禮儀差異的原因

一般來說,人際交往本質(zhì)上就是文化,人在社會化過程中形成了自己的價值觀念體系,這是民族社會在長期的歷史條件下形成的,是各種地理氣候,政治生態(tài),經(jīng)濟(jì)等因素的無形凝聚,已成傳統(tǒng),相對堅(jiān)固。它是一種思維習(xí)慣,也是一種生活方式和行為模式,在與作為異己文化的載體―外國人的交往中,又不可避免地會發(fā)生價值取向上的比較碰撞或融合。價值觀念體系雖然看不見,摸不著,處于五形,但卻無處不在,無時不在,對文化群體具有規(guī)定性和指導(dǎo)性作用,是這個文化群體無意識的民族性格的基礎(chǔ)。

另外,中西方文化環(huán)境和的不同,使得各國的人民有著基本上完全不同的道德標(biāo)準(zhǔn)體系和價值觀。禮儀是與本土的思想文化相對應(yīng)的,由于形成禮儀的重要根源――――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人們遵守著各不相同的禮儀。

當(dāng)今世界的禮儀內(nèi)容更加廣泛和復(fù)雜,這就需要我們在保持原有禮儀的基礎(chǔ)上去適應(yīng)和接受西方禮儀,在努力繼承和發(fā)揚(yáng)中華民族優(yōu)秀禮儀傳統(tǒng)的同時,注意吸收西方優(yōu)秀的文化成果,豐富更新自己的傳統(tǒng)文化。我們應(yīng)在適當(dāng)?shù)膱龊鲜褂眠m當(dāng)?shù)亩Y儀,既反對全盤西化,也反對抱殘守缺。只有認(rèn)清中西方禮儀文化的差異,將二者合理有效地融合,方能建立適合中國當(dāng)代社會的禮儀文化體系,達(dá)成和諧社會的理想。

參考文獻(xiàn):

[1] 于興興,郝愛娟.《中國人最易誤解的西方禮儀》[C]北京:中國書籍出版社,2008.

[2] (美)艾米麗勃朗特.《禮儀》[C]西安:陜西師范大學(xué)出版社,2009.

[3] 曹明義.《體驗(yàn)西方禮儀》[C]上海:上海社會科學(xué)院出版社,2003.

[4] 魏南.《中西方禮儀差異》[J]科技信息,2011.

篇4

關(guān)鍵詞:

禁忌語;文化差異;中西方;交際

作為文化現(xiàn)象的一種,禁忌的產(chǎn)生與其發(fā)展演變都有著可追溯的歷史文化淵源。東漢文字學(xué)家在《說文解字》中解釋了“禁”與“忌”這兩個字:“禁,吉兇之忌也;忌,憎惡也”。由是觀之,“禁”與“忌”這兩個字都是帶有貶義的,表示的是人們所避諱的事物。而魯迅在《且介亭雜文•隨便翻翻》中寫道:“看一本舊歷本,寫著‘不宜出行,不宜沐浴,不宜上梁’,就知道先前是有這么多的禁忌?!苯烧Z這一文化現(xiàn)象是普遍存在于任何一個民族與語言之中的,而中西方不同的文化背景也就決定了中西方會有著不同的禁忌與避諱,這也就是我們通常所說的禁忌語。如若不了解禁忌語的話,就難免會在中西方的跨文化交際中出現(xiàn)失誤,從而影響到正常交際的開展,如此一來,了解中西方禁忌語的異同也就有著極為重要的作用了。

1禁忌語的定義及其歷史演變

追根溯源,“禁忌”一詞可以追溯到太平洋群島波利尼西亞(Polynesia)的湯加語(Tongan),其英語音為Taboo,而漢語稱之為“塔布”。及至后來,這一名詞在人類學(xué)、人種學(xué)以及社會學(xué)領(lǐng)域的研究中成為一種專用名詞而得以廣泛的運(yùn)用。立足于社會語言學(xué)視角來看,禁忌語是在文化因素、社會心理因素以及語境等因素的綜合交互作用之下所產(chǎn)生的。在人類文明的早期,考慮到人類低下的認(rèn)識水平以及較為有限的征服自然的能等這一實(shí)際情況,人類在正確地認(rèn)識與掌握自然現(xiàn)象與規(guī)律方面存在著極大的難度,如此一來,會將語言與一些令人敬畏的客觀事物聯(lián)系起來也就不足為奇了。及至此時,語言禁忌也就產(chǎn)生了。《圣經(jīng)》的“十誡”中就有“不可妄稱耶和華---你上帝的名;因?yàn)橥Q上帝名的,耶和華必不以他為無罪?!惫识?,對于正統(tǒng)的猶太人來說,God一詞是禁忌的??梢赃@么說,任何一種禁忌語的產(chǎn)生都有其社會意識形態(tài)的因素,而這一因素也會極大地影響到禁忌語的演變。及至現(xiàn)代,封建迷信成分在禁忌語中的比例相對降低了,并且,與日益深化的跨文化交際這一大趨勢相伴隨,中西方的禁忌語也在相互作用與影響,也呈現(xiàn)出了越來越多的相似性??梢赃@么說,在現(xiàn)代,禁忌語的外延得以延伸,只要是在交際中或者是在公共場合中引致其他人出現(xiàn)反感情緒的詞匯等都可以納入到禁忌語的范疇之中來。

2中西禁忌語的共同特征

即便說中西方有著差異化的文化背景,但不可否認(rèn)的一點(diǎn)就是,中西方文化之間還是有著一定的共性的。由是觀之,作為一種文化現(xiàn)象的中西方禁忌語也就相應(yīng)的會存在有一定的相同特征,具體來看,主要有以下幾點(diǎn):

2.1語音方面

長期以來,作為人類交流工具的語言,在原始時代就被賦予神秘的力量,這一神秘性就在于當(dāng)時的人認(rèn)為語言是人類一切禍福的根源。從這一角度來看,有一些詞語是普遍被中西方的人們視為禁忌語的,具體來看,那些與代表災(zāi)難的詞匯有著相同或者是相似發(fā)音的詞,人們在日常生活中和人際交往中會盡可能地避免使用這一類詞匯,以免為自己和他人招來災(zāi)禍。在中國,我們?nèi)粘I钪斜夭豢缮俚目曜樱瑢?shí)際上在古代是稱為“箸”的,這也是因?yàn)椤绑纭迸c衣食住行中的“住”有著相同的發(fā)音,而對于古時的船家來說,最忌諱的就是“住”與“翻”,因?yàn)榇W×嘶蛘叻硕际遣患摹S需b于此,便將“箸”改為了“筷”,此時,“筷”又與“快”有著相同的發(fā)音,取其“快速”這一吉利之意。語音方面的這一特點(diǎn)在西方也極為常見,比如說,“cock”一詞,大家都知道它是“公雞”的意思,然而,在美國的俚語中,“cock”一詞指的卻是男性生殖器。如果你需要表達(dá)“他有兩只公雞”的話,就可以用“rooster”來代替。

2.2詞匯方面

1)猥褻詞語的避諱

辱罵性的詞語往往會冒犯與侵犯到他人,由此就會使人反感,更有甚者還會引致雙方的矛盾與沖突,從這一角度來看,一般會將此類辱罵猥褻性的詞語視為大眾禁忌。一般而言,在英語中,絕大部分牽涉到宗教或者是性的詞匯往往是辱罵性的,比如說:rubber,這一詞匯除了有橡皮擦和輪胎的意思之外,還有的意思,如果一個人說:“Healwayscarriesarubberjustincase”,實(shí)際意思是“他總是攜帶以防萬一”。

2)褻瀆神圣的避諱

那些直接稱呼上帝或者是佛祖的語言,實(shí)際上也是一種對神的冒犯,也應(yīng)該要禁止這類詞匯的使用。舉例來講,基督教徒是不能輕佻地提到上帝或上帝的名字的,往往會用gosh和golly等詞來替代god,類似于God、devil、heaven、hell、Christ以及damn等詞只能在特定的場合使用,如若不然,就會被視為是對神的冒犯。有鑒于此,人們在日常生活中就應(yīng)該要盡可能地避免使用這類會褻瀆神圣的詞語。而在中國,神的名稱也是多種多樣的,可以稱其為“大帝”,“大圣”,“佛陀”等。

3)生老病死方面的避諱

即便說死亡是每個人生命的最后歸宿,但人們依舊會敬畏死亡。與死亡相關(guān)的詞匯對于中西方而言,在其日常生活中都是要盡可能地避免提及。若要表達(dá)這一意思,通常來講都會較為委婉地來表達(dá)。比如說,在英語中委婉表示“死亡”的詞匯是極為豐富的,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),與“死”相關(guān)的詞匯就有400余條,特別需要指出的就是,這些詞匯往往是與基督教緊密相連的,如“begone,wentoff,wenttohislasthome,tofallasleep,tobetakentoparadise,turnupmytoes”等等。而在漢語中,與“死亡”相關(guān)的詞匯僅在《漢語委婉語詞典》中就多達(dá)481條,如“升天、駕鶴西去、西游、謝世、辭世、羽化、圓寂、仙逝、與世長辭,壽終正寢”等。除此之外,中西方在對待與表達(dá)與疾病相關(guān)的意思之時也是極為謹(jǐn)慎與避諱的,比如說,在提及一般的病痛之時,西方人會說“Ifeelnotgood”,中國人則會含糊其辭的用“不太舒服”來表示;如果說是較為嚴(yán)重的疾病,以癌癥為例,西方人會用“BigC”或者是“thelongillness”來指代,而中國人則會用“那種病”或者是“不好的病”來替代“癌癥”。

3中西禁忌語的不同之處

禁忌是一種沒有明文規(guī)定卻約定俗成,大家都通曉遵從的行為準(zhǔn)則,他是和所處民族、地區(qū)的生活習(xí)慣、文化傳統(tǒng)、社會生產(chǎn)方式等有密切關(guān)聯(lián)的。所以英語國家的禁忌與中國語言禁忌有著天壤之別,下面我們簡要從這幾個方面來剖析英漢禁忌語之間的區(qū)別:

3.1顏色禁忌

具體來看,中西方禁忌語中,有關(guān)顏色的禁忌尤以紅色與白色差異最大。以紅色為例,立足于人類學(xué)的視角來看,紅色可以給人帶來極為強(qiáng)烈的視覺沖擊,這一顏色往往是與太陽相關(guān)聯(lián)在一起的。遠(yuǎn)古時代,人們認(rèn)為“日至而萬物生”,處在陽光照耀下的事物往往都是生機(jī)勃勃的,此時,人們也就會喜歡與太陽聯(lián)系在一起的紅色了。再加上,封建迷信時期盛行祭祀與巫舞活動,古人對太陽崇拜也就賦予了紅色以吉祥之意。比如說,中國人在嫁娶這一類喜事中,會在門窗等處貼上大紅色的喜字,新郎新娘也會穿上紅色的喜服,以此來寓意新生活的紅紅火火。除此之外,在中國,紅色還與運(yùn)勢有關(guān),比如說,明星的受歡迎可以稱之為“走紅”、“一夜爆紅”、“紅透半邊天”等。在西方,紅色卻是與血液聯(lián)系在一起的,鮮血流出之時,往往伴隨著生命的危險與威脅。故而在西方文化中,紅色是與暴力、沖突以及戰(zhàn)爭聯(lián)系在一起的。從這一點(diǎn)來看,紅色也就成為一種顏色禁忌。漢學(xué)家霍克斯在翻譯《紅樓夢》時選擇的是《Thestoryofthestone》,而非直譯為《Thedreamofredmansion》,這也是因?yàn)椤皉ed”一詞容易令西方人聯(lián)想到“暴力”等不好的事物,由此就可能會對西方讀者產(chǎn)生一種誤導(dǎo),使其從“red”一詞來主觀推斷小說的主題,從而影響其閱讀《紅樓夢》的興趣。在風(fēng)靡全球的《冰與火之歌:權(quán)力的游戲》中,“血色婚禮”是這一小說的極大,堪稱史上最血腥劇集,在這里,血紅色也就代表著屠殺和滅門。再以白色為例來分析中西方禁忌語的差異。在中國,白色一詞出現(xiàn)頻率極高,可以簡單地從其常用語境中推斷出白色之所以成為禁忌語的原因,白虎在五方說中代表的是秋季,古語記載:“白虎者,歲中兇神也”。舉例來看,從古至今,中國在親人的喪事中,穿戴的都是白色的孝服與帽子,守喪期間,也會在頭上或者胸前戴上一朵白花。除此之外,白色還代表著“陰險”,在京劇臉譜中,白色臉譜代表的是奸詐多疑與兇詐,如:《三國戲》里的曹操,在《說唱臉譜》中如是唱道:“藍(lán)臉的竇爾敦盜御馬;紅臉的關(guān)公,戰(zhàn)長沙;黃臉的典韋;白臉的曹操;黑臉的張飛叫喳喳”。而在西方文化中,白色往往是與乳汁、百合花、云彩、雪花等相關(guān)聯(lián)的,故而,白色也就有著純潔、高雅之意了。比如說,在英語習(xí)語“awhitesoul”中,表示的就是天真純潔,再比如說,“oneofthewhitedayofsb.life”表示的又是某人幸運(yùn)的一天,

3.2數(shù)字禁忌

在日常生活中,一個極為常見的現(xiàn)象就是人們往往會對某些數(shù)字極為偏愛,而又對某些數(shù)字略為忌諱。即便說這一現(xiàn)象帶有一定的迷信色彩,但毋庸置疑的是有關(guān)于數(shù)字的禁忌是全球范圍內(nèi)的一種共性現(xiàn)象。在中國,從語音的角度來看,數(shù)字“四”因其與“死”的發(fā)音略相似,在發(fā)音時,極易聯(lián)想到死亡這一不好的事物,也就被中國人視為是不吉利與晦氣的。即便是到現(xiàn)如今,樓層、房間號都極為避諱“四”,尤其是在醫(yī)院。而在月份方面,五月因其潮濕多雨,農(nóng)作物也容易遭受病蟲害,故而,稱五月為“惡月”。在西方,禁忌的數(shù)字是“十三”,究其原因,可以追溯到北歐神話之中。相傳有十二位北歐神祇聚餐,而煞神不請自來,湊滿了十三人,聚餐完之后,煞神惡作劇,害死了一位最受人尊敬的神靈。再加上,圣經(jīng)中的記載,出賣耶穌的猶大是其第十三位弟子,而且在最后的晚餐上也是第十三個人,聚餐的日子也是十三號,自此,數(shù)字“十三”便代表著不吉利,西方人極為不喜歡這個數(shù)字。

3.3話題禁忌

眾所周知,西方人強(qiáng)調(diào)的是個人主義與獨(dú)立性,而這些也就決定了西方人對于隱私的注重。從這一角度來看,涉及個人隱私的話題,包括年齡、體重、婚姻狀況、收入等在內(nèi)都是較為敏感的。在與西方人交際的過程之中,如若不注意這方面的話,就極易引致其不快與反感,從而影響到交際的正常開展。英語中有一句習(xí)語:“Aman’shomeishiscastle”,這也就意味著與家相關(guān)的事物都是不可侵犯到。具體來看,有一些常見的英語問句:Howoldareyou?Howmuchdoyoumake?What’syourreligion?Didyougetmarried?上述這些問題涉及了一個人的年齡、收入、婚姻狀況與,而這些都被西方人視為個人隱私。然而,處于集體主義文化背景下的中國卻對個人隱私?jīng)]有那么看重,在其看來,上述這些問題表達(dá)的是他們對其他人的關(guān)心與問候,并不認(rèn)為這些是屬于禁忌話題。

4結(jié)語

禁忌語作為交際語言中的一種,會受到、傳統(tǒng)習(xí)俗、心路歷程等因素的影響,而中西方的文化差異使得中西方的禁忌語有其相似性的同時,更為明顯的就是其不同之處。隨著全球化進(jìn)程的深化以及跨文化交際的不斷開展,禁忌語在現(xiàn)代社會中扮演著極為重要的角色,考慮到這一實(shí)際情況,我們要更進(jìn)一步地學(xué)習(xí)與掌握中西方禁忌語的共性與不同之處,從而更利于跨文化交際的開展。

參考文獻(xiàn):

[1]高永晨.論試跨文化交際中的禁忌語[J].蘇州大學(xué)學(xué)報,1994.

[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化-英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.

[3]崔永華.詞匯文字研究與對外漢語教學(xué)[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1997.

[4]杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

篇5

《現(xiàn)代漢語詞典》中,飲食被解釋成“吃的和喝的東西”或是“吃東西和喝東西”。在英文字典中,飲食被解釋為“foodanddrink”即“吃的和喝的東西”或者“biteandsup”即“吃東西和喝東西”??偟膩碚f,有關(guān)“飲食”的解釋,無非是“吃的或者喝的東西”,或是吃喝的動作。但真正的飲食并非如此簡單,隨著現(xiàn)代生活的發(fā)展,人們已經(jīng)不再僅限于填飽肚子,而是為享受美食而“飲食”。因此,飲食本身就上了一個層次,人們已從普通的吃,上升為吃什么?在哪兒吃?如何吃?不同的吃法會體現(xiàn)不同的飲食文化。中西方對于飲食的觀點(diǎn)、態(tài)度和飲食的內(nèi)容、特點(diǎn)等方面都存在著顯著的差異。文章將從兩個方面進(jìn)行研究:中西方飲食文化差異及產(chǎn)生此種差異的原因。

一、中西方飲食文化的差異

(一)飲食禮儀

中餐,主要體現(xiàn)一個“讓”字。在中國的宴席上,后輩或小輩習(xí)慣等長輩、主人家入座后,才開始用餐,從而表現(xiàn)對主人或長輩的敬意。同時,主人一般會先給主要的賓客夾菜,并邀其先享用。西餐中的禮儀體現(xiàn)在“美”上。整個食用的過程,不但要美味,更要讓食用者對其所食用的食物,有賞心悅目的感受。食用者衣著整齊,最好穿禮服,并且要求食用時的坐姿端正。

(二)飲食觀念

中西方文化的不同,也體現(xiàn)在社會心理、價值觀、民族習(xí)俗方面。就請客吃飯來說,對于中國人,“共享”是其主要方式,一群人共坐一桌,共享桌上的菜肴,最后的結(jié)賬也是爭相買單。但歸根結(jié)底,所有的這些行為都總結(jié)為一個“合”字。而對于西方人來說,請客吃飯?jiān)谒麄兊乃枷胫惺敲咳艘环荩⑶腋鞲陡鞯膯?,可以根?jù)自己的口味,點(diǎn)自己喜歡吃的東西;同時,西方人不像中國人,一盤菜可以同時幾個人一起享用,西方人用餐,往往只吃自己盤中的食物。

(三)飲食對象

西方人認(rèn)為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”,有部電影就有場景是關(guān)于,外國士兵為了保持營養(yǎng)的不流失和自身的強(qiáng)健,而生吃大塊剛割下的牛肉,不僅益于人體某些微元素的吸收,也利于鍛煉牙齒的咀嚼力。在中國人的菜肴里,素菜是平常食品,葷菜只有在節(jié)假日或生活水平較高時,才進(jìn)入平常的飲食結(jié)構(gòu),所以自古便有“菜食”之說,菜食在平常的飲食結(jié)構(gòu)中占主導(dǎo)地位。

(四)飲食性質(zhì)

飲食觀念的不同,使西方飲食傾向于科學(xué)、理性,中國飲食傾向于藝術(shù)、感性。西方飲食習(xí)俗的著重點(diǎn)僅僅是原始的飲食實(shí)用性的延伸;而中國飲食習(xí)俗中對味的偏重,就把飲食推向了藝術(shù)的殿堂。

(五)飲食餐具

中西方文化的差異,同樣也體現(xiàn)在飲食餐具上,中國人使用筷子,西方人使用刀叉。在過去的幾千年里,中國人民崇尚農(nóng)耕,直到現(xiàn)在為止,中國人用餐喜歡用圓桌,也稱八仙桌;吃飯用筷子夾,體現(xiàn)和氣;而西方人一般用方桌,并使用刀叉,刀叉卻給人一種帶有殺氣的野蠻氣息。

二、產(chǎn)生差異的緣由

(一)傳統(tǒng)文化

早期中國文化受地理環(huán)境的制約很大。中國位于亞洲大陸的東南部,西北面是茫茫的沙漠、草原和戈壁,東南則是茫茫的大海。中國文化的溫床——黃河流域,土地比較肥沃,但是氣候條件比較惡劣。

西方文化的童年時代——希臘文明,獨(dú)特的氣候和地理環(huán)境,形成了希臘獨(dú)特的生產(chǎn)方式和特有的文明。為了獲取更多資源,人們必須努力探索自然的奧秘,這種對自然界的探索欲、征服欲促進(jìn)了自然科學(xué)的誕生,理性成了西方文化的典型特征。在認(rèn)識自然的過程中,人也不斷地認(rèn)識自己。

(二)生活環(huán)境及習(xí)俗

在中國,集體主義,是主導(dǎo)價值觀。而在英、美等西方國家,強(qiáng)調(diào)個人主義,重視個體的價值與尊嚴(yán)。兩種截然不同的價值取向也體現(xiàn)在了飲食上。在中國,價值觀所導(dǎo)致的飲食差異反映在人們?nèi)粘I钪械母鱾€方面。其中最為常見的是中國人之間相互詢問的那句“你吃過了嗎?”;通過吃可以交流信息,表達(dá)歡迎或惜別的心情,現(xiàn)如今的吃,不僅僅停留在原有的交際功能上,已轉(zhuǎn)化成對社會心理的一種調(diào)節(jié)。

而在英、美等西方國家,飲食僅僅作為一種生存的必要手段和交際方式。美國心理學(xué)家馬斯洛將人的需求由低級到高級劃分為五個層次,飲食則被劃分在第一層,“吃”在他們的心目中只是起到了一種維持生命的作用。

三、結(jié)語

中西,就字面上的意思來理解,就表現(xiàn)了兩個大派的不同文化,而飲食在其中,也占據(jù)著重要位置。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,全球國家間的交流也變得愈發(fā)的深入,中西餐桌禮儀文化也將在碰撞中不斷融合與補(bǔ)充。中餐開始注重食物的營養(yǎng)性、健康性和烹飪的科學(xué)性;餐桌禮儀也趨向文明性、科學(xué)性。社會背景,歷史文化的差異導(dǎo)致了中西餐桌禮儀的差異,餐桌禮儀從某種程度上來說是一種生活習(xí)慣的反映,而生活習(xí)慣的形成又不是短時間內(nèi)可得到的,實(shí)際上是一種歷史文化的沉淀和延伸。

參考文獻(xiàn): 

[1] 張起鈞.《烹調(diào)原理》[M].臺灣:中國商業(yè)出版社,1999. 

[2] 隗靜秋.《中外飲食文化[M].浙江:經(jīng)濟(jì)管理出版社,2010. 

篇6

【分類號】:J523

語言是社會的產(chǎn)物, 是人類歷史和文化的結(jié)晶。它凝聚著一個民族世代相傳的社會意識、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面人類社會所有的特征。不同的文化背景和文化傳統(tǒng), 使中西方在思維方式、價值觀念、行為準(zhǔn)則和生活方式等方面也存在有相當(dāng)?shù)奈幕町?。語言是文化的載體, 直接反映著文化的差異。 拿日常生活來講, 如果認(rèn)真地分析一下日常英語和漢語, 并試圖找出其中的差異, 我們就會對英語和漢語及其文化有更深刻的了解。

一、社會交往的差異

1. 打電話

打電話的對話,不同的文化有著不同的規(guī)則。教師在教學(xué)中要提醒學(xué)生用以下常用語:“This is ××× speaking.”,而不是“I am ×××.”;要說:“Is that ××× speaking?”而不說:“Are you ××× speaking?”。談話結(jié)束時,英美人大多會說“Thank you for calling.”因?yàn)樵谒麄兛磥?,給人打電話一是要花錢,二是要花時間。中國人沒有說“謝謝你打電話來”的習(xí)慣,所以有時候會給英美人留下“無禮”的印象哦。

2. 社交禮節(jié)

由于文化背景和生活習(xí)慣的不同,在社交禮節(jié)方面,英語國家和中國也有著許多的差異。如中國人見面經(jīng)常說“你吃了沒有?”或者“到哪去?。俊钡戎惖膯柡蛘Z和客套話,而英語國家的人打招呼常用“Hello”, “Hi。”如果不清楚英漢文化的差異,在見到外國朋友時用 “Have you eaten?”(你吃了么?),“Where are you going? (你要去哪里?)。“ 打招呼就會帶來很多不便和尷尬。

3. 習(xí)俗

英國有句俚語,do as the Romans do.(入鄉(xiāng)隨俗)。不同國家之間的文化在習(xí)俗方面差異也很大。如,當(dāng)外國人向你贈送禮物時,你不當(dāng)面打開,他會認(rèn)為你不喜歡他的禮物;到外國人家做客,如太注重中國的餐桌禮儀,別人會認(rèn)為你不喜歡他的食物。飲食習(xí)俗方面,到英美人家做客,菜要太多,吃不完留在碟子里是不禮貌的,所以寧可第一次少要一些,吃不飽,可大大方方地跟主人說“Oh,it’s delicious!”并再要些剛才吃過的菜。另外,當(dāng)主人給你添菜或問你要喝什么時,你若過于客氣,就可能吃不飽,因?yàn)樵谟⒚纼蓢?,一再問人家要不要食物,或是?qiáng)塞食物給客人也是不禮貌的,在英美國家里,主人請客人吃喝什么,客人從來都很干脆,想要就說要,不想要,就說:“No, thank you.”在這方面,中國人往往是“言不由衷”的,明明肚子餓,嘴上卻說不餓;直到主人一請?jiān)僬?,客人才慢條斯理地“恭敬不如從命”。這也是很大的差異。

二、言談的差異

在中國,對別人的健康狀況表示關(guān)心是有教養(yǎng)、有禮貌的表現(xiàn)。但對西方人的健康表示關(guān)心,就不能按中國的傳統(tǒng)方式了。一個中國學(xué)生得知其美籍教師生病后,會關(guān)切地說“you should go to see a doctor?。銘?yīng)該到醫(yī)院看看)。”不料,這句體貼的話反而使這位教師很不高興。因?yàn)樵谶@位教師看來,有病看醫(yī)生這種簡單的事情連小孩都知道,用不著任何人來指教。如果就某種小事給人以忠告,那顯然是對其能力的懷疑,從而大大傷害其自尊心。中國人在飯桌上的熱情好客經(jīng)常被西方人誤解為不文明的行為。因西方人認(rèn)為:客人吃多吃少完全由自己決定,用不著主人為他加菜添酒,而且飲食過量是極不體面的事情,因此客人吃飯后,主人不必勸他再吃。一位美國客人看到中國主人不斷地給他夾菜很不安,事后他抱怨說“主人把我當(dāng)豬一樣看待?!?中國人路遇熟人時,往往會無所顧忌地說:“啊呀,老兄,你近來又發(fā)福了!”或者以關(guān)切的口吻說:“老兄,你又瘦了,要注意身體啊!”而西方人若聽你說“you are fat(你胖了)”或“you are so thin(你又瘦了)”, 即使比較熟悉,也會感到尷尬和難以作答。

三、社會禮儀的差異

中國人見面喜歡問對方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個人私事。中國人路遇熟人總愛寒暄道:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼“Have you had your meal(吃過飯了么)?” “Where are you going(你去哪兒?。??”他們則會認(rèn)為你想請他吃飯或者干涉其私事,會引起誤解。西方人見面,通常招呼道:“Hello(嗨)!” “How do you do(你好)!”“Nice day, isn't it(今天天氣很好,不是么)?”對于別人的贊揚(yáng),中國人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,像“慚愧”、“哪里”、“寒舍”等。而西方人總是高興地回答“thank you(謝謝)”以表接受。中國人用“謝謝”的場合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝?!倍鞣饺苏彀选皌hank you”掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國人收到禮物時往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時要當(dāng)著客人的面馬上打開并連聲稱好。中國人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對付。而西方人的習(xí)慣是:Help yourself,Please(請隨便用)!中國人送客人時,主人與客人常說:“慢走!”“小心點(diǎn)!”“再見,走好??!”“你們進(jìn)去吧!”“請留步”等。 而西方人只說:“Bye bye(再見)!” “See you next time(下次見)!” “Good night(晚安)!”

四、餐飲禮儀的差異

中國人有句話叫“民以食為天”,由此可見飲食在中國人心目中的地位,因此中國人將吃飯看作頭等大事。中國菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超過了對營養(yǎng)的注重,只要好吃又要好看,營養(yǎng)反而顯得不重要了。西方的飲食比較講究營養(yǎng)的搭配和吸收,是一種科學(xué)的飲食觀念。西方人多注重食物的營養(yǎng)而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他們的飲食多是為了生存和健康,似乎不講究味的享受。在餐飲氛圍方面,中國人在吃飯的時候都喜歡熱鬧,很多人圍在一起吃吃喝喝,說說笑笑,大家在一起營造一種熱鬧溫暖的用餐氛圍。除非是在很正式的宴會上,中國人在餐桌上并沒有什么很特別的禮儀。而西方人在用餐時,都喜歡幽雅、安靜的環(huán)境,他們認(rèn)為在餐桌上的時候一定要注意自己的禮儀,不可以失去禮節(jié),比如在進(jìn)餐時不能發(fā)出很難聽的聲音。

中西方的語言文化有著很多的差異,存在著很多分歧,其中的很多習(xí)俗也產(chǎn)生了很多笑話。中西方的文化存在著很多差異,要求我們必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語言。

不同的文化中的相同點(diǎn)就是這些都為人類的文化發(fā)展歷程,這些東西文化的差異不能說誰優(yōu)誰劣,這是客觀形成的,它們的存在必將引起人類文化的繼續(xù)發(fā)展,在當(dāng)今世界,任何民族和國家都不可能丟掉或擺脫自己的傳統(tǒng)文化。因此,來自外部的強(qiáng)加或內(nèi)部的叛離,都不利于國家的發(fā)展和社會的進(jìn)步。只要平常交往中, 注意觀察、對比、分析, 相信差異的存在并不會妨礙我們之間的正常交流與合作。

參考文獻(xiàn)

【1】 鄧炎昌,劉潤清,《語言文化即英漢語言文化對比》外語教育與研究出版社,1994。

篇7

一、引言

中國是禮儀之邦,傳統(tǒng)上很注重禮尚往來。因此,送禮也就成了表情達(dá)意的一種溝通方式。德國柏林自由大學(xué)東亞研究項(xiàng)目負(fù)責(zé)人、著名社會評估專家柯蘭君教授(Prof.Bettina Gransow)曾說:“送禮作為社會互換的一種形式,無論是過去和現(xiàn)在,對中國社會與經(jīng)濟(jì)的發(fā)展都起著積極和消極的作用。具有正面和負(fù)面的功能,送禮同時又是一種文化現(xiàn)象,是在中國傳統(tǒng)文化影響下中國人所形成的互換方式?!痹谖鞣剿投Y行為也非常普遍,但中西方對送禮的看法不同,處理方式和接收方式也不同。本文從“送禮”這一社會現(xiàn)象入手,具體分析中西方文化的差異,從而進(jìn)一步了解中西方文化,更好地進(jìn)行跨文化交際。

二、中國人送禮與西方送禮的差異

1.對送禮的看法不同

中國人送禮比較重視禮品本身的價值。而西方人送的禮物一般都很輕,如向女朋友表達(dá)愛情,送上一枝玫瑰花;朋友過生日,送上一張賀卡;參加朋友的周末晚會,帶上一盒巧克力。他們并不在乎禮品的貴賤,認(rèn)為意思到了就行。有位男士送給他女朋友一枝已不太新鮮的花作為生日禮物,她仍然很高興,認(rèn)為他沒有忘記自己的生日。中國人送禮重內(nèi)容,而西方人更重包裝。西方人送別人禮物,包裝精美,包裝的價值往往超過內(nèi)涵的價值。你有時收到看來很大、很豪華的禮物,而拆開來一看,里面卻是很小、很普通的物品。

2.對送禮的處理方式不同

中國人送禮講究藏而不露,甚至行若無事,主人在客人走了以后才會發(fā)覺查看。而西方人講究當(dāng)面拆開,當(dāng)面表示驚喜和感謝,以示對送禮者的尊重。英美人接受禮物時,會立即說:“It’svery nice.”“I really like it.”“That’s what I just wanted.”之類的贊美話,以不辜負(fù)送禮人的一片心意。如因某種原因,不想當(dāng)面拆開,必須予以說明,并致歉意。

3.對送禮的接受方式不同

中國人收受他人禮物時,喜歡再三推辭,以示謙讓和客氣,并且在收到禮物后雖然滿心歡喜,也會將其擱置一旁。但是西方人則不然。他認(rèn)為你的禮物是經(jīng)過千挑萬選的,所以送來了,就要毫不客氣地“笑納”,并且還要當(dāng)著你的面打開看看,除了要驚嘆一聲外還要再盛贊一番。

三、中西送禮習(xí)俗體現(xiàn)的文化差異

1.不同的社會風(fēng)俗習(xí)慣

人們的舉手投足、一言一行都嚴(yán)格地遵守各自社會的風(fēng)俗習(xí)慣。可以講,它們都是某一社會價值觀的真實(shí)寫照,而不同社會又具有不同的風(fēng)俗習(xí)慣和社會期望,因此,即使是同樣的行為也可能有不同的解釋,交際失誤就在所難免。譬如,中國人在交際時,十分重視變通、含蓄。這樣的風(fēng)格在美國文化中則會給人以“不精確”、“模棱兩可”的感覺。在美國社會中,“直言快語”才是人們所崇尚的[1]。

2.中西方禮貌原則的差異

在中國社會的人際交往中,人們極為重視“謙虛”,這是中國人的美德。中國人之“謙虛”與Leech提到的“謙虛準(zhǔn)則”本質(zhì)上不同。中國人的謙虛主要體現(xiàn)在“卑己尊人”,貶低自己,抬高別人。比如中國人在贈送禮品時,常以貶低所贈之物達(dá)到尊人的目的,如:“一點(diǎn)薄禮,不成敬意,請笑納?!倍鳯eech提出的“盡力縮小對他人的貶損;盡量擴(kuò)大對他人的贊賞”的“謙虛準(zhǔn)則”則不同。西方人贈送禮品時,會直接表達(dá)希望對方喜歡、欣賞所贈之物。另外,中國人和西方人受到贊揚(yáng)后的回應(yīng)也因?yàn)椴煌奈幕尘岸嬖诤艽蟛町?。?dāng)受到稱贊時,西方人最得體的便是說“Thank you”,欣然接受,以避免損害對方的面子,因而符合禮貌準(zhǔn)則。而對于一向以自謙來尊重他人的中國人來說,通常會否定贊揚(yáng)的真實(shí)性,以示謙虛,以此符合禮貌準(zhǔn)則。[2]

3.中西不同的面子觀和價值取向

“面子”是流傳于中國民間的概念,“Face”只是漢語中“面子”和“臉”的英文直譯詞。漢語中經(jīng)常會提到“給面子”、“給臉”、“丟面子”、“丟臉”等。漢語中“臉”、“面子”通常指群體出于尊敬給予個體的一種良好的聲譽(yù)。漢語中面子的獲得要依賴于他人的參與,不能把自己置于與他人分離的境地。Brown和Levinson將“面子”(Face)定義為每個人都想獲得的一種公共的自身形象(public self- image)。它體現(xiàn)了個人的欲望或需求,是一種個人主義的,以自我為取向的形象。而漢語中的“面子”則是依賴于他人的群體取向。[3]

中國人無論是在古代還是在今天,不論是富是窮,不論身份高低,不論在城市農(nóng)村,都追求臉面,將送禮、維系體面和關(guān)系等視為基本需要,將爭臉、給面子和禮尚往來列為基本行為規(guī)范,形成中國人社會中恒久而普遍的禮品消費(fèi)行為。

西方社會“面子”的概念從內(nèi)涵來講要比中國的“面子”小得多,他們傾向于把人與事分開,對人不對事。雙方可能公開對抗,大嚷大叫、劍拔弩張、唇槍舌劍,但因?yàn)樗麄兪侨蝿?wù)取向、就事論事、對事不對人,事后仍然是朋友。西方對“面子”的理解受到印象機(jī)制的影響,反映了西方文化的個人主義特點(diǎn)――上帝面前,人人平等。因?yàn)樵谥黧w上,西方是平等取向,人際關(guān)系基于平行,所以人們追求自我實(shí)現(xiàn)、個人奮斗,人們高度重視個人權(quán)力、個人隱私,人們強(qiáng)調(diào)各開其口、各行其是、各展其才、各實(shí)其志。西方的面子概念與中國迥異。首先,中國的面子主要強(qiáng)調(diào)人際關(guān)系,而西方的面子和中國的面子一樣具有“社會約束力”。其次,由于西方受個人主義取向影響,集體規(guī)范或期望較低,人人試圖建立“平等性”關(guān)系,一旦發(fā)生沖突,人事兩分,對事不對人,因此西方人很難理解中國人的“死要面子”。

四、結(jié)語

通過上述分析,我們可以得出一個結(jié)論:中方西有不同的送禮方式和不同的文化因素。只有通過表象追尋實(shí)質(zhì)才能實(shí)現(xiàn)對不同文化的正確理解,才能更好地與西方人交往。

參考文獻(xiàn):

篇8

1商務(wù)禮儀中文化差異的具體體現(xiàn)

1.1處事風(fēng)格差異中國人具有含蓄委婉的特點(diǎn),而西方人喜歡直截了當(dāng)。在商務(wù)談判中,西方人喜歡直奔主題,直接談?wù)搯栴}。而中國人則傾向于請對方吃飯或給對方贈送禮物,以此來增加對方對自己的了解和信任,從而使得接下來的談判更加順利。中國人對西方人的這種直抒心意的方式表示難以理解和接受,而西方人也不明白中國人這種含蓄、委婉的處事風(fēng)格。1.2行為語言差異行為語言差異是文化差異的一個具體表現(xiàn)方面,包括:手勢語言、肢體語言、目光語言、體間距離等。在國際商務(wù)場合中,每一個細(xì)微的動作都能反映出不同文化之間的特點(diǎn)。例如,在商務(wù)活動中,最常見的肢體語言就是握手。在西方國家,雙方見面完成握手動作后會立即松開,兩人之間的距離也就隨之?dāng)U大;在這一方面,中國人為了表示對對方的尊重和敬意,常常會緊握對方的手上下晃動,還會跟對方閑談,握手時間略長。對于中國人的這種握手寒暄的方式,西方國家的人會覺得難以理解,他們認(rèn)為雙方的距離太近會顯得過于親密,他們想要自己的空間不被人打擾;中國人會覺得西方人的這種時刻保持距離的行為是對自己的防衛(wèi)和戒備,從而會有一種不被尊重的感覺。1.3中西方宴會禮儀的差異1.3.1使用餐具的差異中餐宴會所使用的餐具一般是:餐盤、筷子、羹匙、酒杯、調(diào)味碟等。西餐宴會一般使用的餐具為:刀、叉、紅酒杯、湯匙等。通常情況下,吃西餐時,不同的菜品要用不一樣的刀叉,飲不同的酒也要有不同的酒杯。1.3.2停餐方法的差異在我國宴席中,暫時停餐時,可以把筷子垂直放在碟子上。如果將筷子平行放在碟子上,那就是表示停止進(jìn)餐了。在西方,如果吃到一半想停下來休息一下,應(yīng)把刀叉交叉擺放在餐盤的正中央。用餐過程中,揮動刀叉是十分失禮的行為。1.3.3座位次序的差異中西方宴請禮儀也各具特色。在中國,座次高低一般以進(jìn)門方向?yàn)闇?zhǔn),面門方為上座,背門方為下座。如果客人是成對的夫妻,應(yīng)成對地安排座次。舉辦宴會的主人坐面門的上位,主人的右側(cè)為第一主賓,左側(cè)為第二主賓。如果主賓身份高于主人,為表示對主賓的尊重,主人應(yīng)該讓出主位。西方的排席位習(xí)慣不考慮進(jìn)門的方向,而是以主人的位置為準(zhǔn),越靠近主人的位置越尊貴;一般情況下,男女主人分別坐在桌子的兩頭,男主賓坐在女主人的右側(cè),女主賓則坐在男主人的右側(cè)。其余客人按照身份的高低,男女依次錯開坐在桌子兩側(cè)。在大型宴席中,桌次以主桌位置為準(zhǔn),基本原則是右高左底,近高遠(yuǎn)底,即桌次高低以離主桌位置遠(yuǎn)近和左右而定。

2文化差異形成的原因

文化是天地萬物信息產(chǎn)生、融合與相互滲透的結(jié)果。文化是人們以往共同生活經(jīng)驗(yàn)的積累,是人們通過比較和選擇認(rèn)為是合理并被普遍接受的東西。文化是一定社會、一定時代的產(chǎn)物,是一份社會遺產(chǎn)。導(dǎo)致中西方文化差異的原因有很多,主要?dú)w納為以下三個方面:2.1受不同思想學(xué)派的影響在中國,儒家思想經(jīng)過歷代王權(quán)貴族的推崇,以及孔子及其門下學(xué)生的繼承與發(fā)展,使其對中國文化的發(fā)展起了推動性的作用。儒家學(xué)說提倡忠、孝、悌、禮、義、信、廉、恥,其核心思想是“仁”。儒家思想尤其注重倫理關(guān)系,要以理行事。中國文化的形成深受儒家思想的影響,封建社會時期《,四書》《五經(jīng)》作為科舉考試的大綱,想要成為上層統(tǒng)治者,就要受到四書五經(jīng)的熏陶與洗禮。由此可見,儒家思想對當(dāng)時的整個社會,尤其是統(tǒng)治階層的影響是無微不至的。16世紀(jì)在歐洲盛行的一場思想文化解放運(yùn)動——文藝復(fù)興運(yùn)動,它起源于生產(chǎn)力的發(fā)展和新興資產(chǎn)階級對教會控制精神世界的不滿?!皬?fù)興”是對知識和精神空間的空前解放與創(chuàng)造。人文主義精神之所以得到推崇與發(fā)展,是由于它肯定了人的價值和尊嚴(yán),倡導(dǎo)解放天性,主張人生的目的是追求現(xiàn)實(shí)生活中的幸福,反對愚昧迷信的神學(xué)思想。這一運(yùn)動所提倡的精神對西方人性格的形成產(chǎn)生很大的影響。2.2受不同價值觀念的影響中國社會講求和諧,人與自然之間要和諧相處,人與人之間要以和為貴,人與天之間要天人合一?!爸杏怪馈睆?qiáng)調(diào)個人不能太突出,做“中等”之人,不爭不搶,不能破壞和諧??鬃釉唬骸爸杏怪疄榈乱?,其至矣乎!民鮮久矣?!倍鞣饺藙t注重個性的發(fā)展,推崇個性的解放,強(qiáng)調(diào)個人利益,突出個人英雄主義,崇尚自我價值的實(shí)現(xiàn)2.3受不同自熱條件的影響中國人都有一種“故土情節(jié)”,無論走到哪里,都會有一種落葉歸根的思想,這種思想形成的一部分原因是由于中國的文明屬于農(nóng)耕文明。中國地域廣闊,多高山大海,丘陵盆地,只要一個地方有水有耕地,人們就可以在同一個地方生活一輩子,這也是中國人安土重遷的原因。這種生活方式可以確保人民過著自給自足的生活,不用依賴別人所生產(chǎn)的產(chǎn)品。這種自給自足的模式造就了東方人安分保守、沉穩(wěn)內(nèi)向的性格,不喜歡向外擴(kuò)張,也不喜歡別人占領(lǐng)自己的土地。西方大多數(shù)國家海岸線綿長,國土面積不大,在古代,歐洲的農(nóng)耕所占的比重遠(yuǎn)低于中國的農(nóng)耕,資源貧乏,需要向外擴(kuò)張以滿足生活需求。所以歐洲人便以海洋為依托去征服別的領(lǐng)地,喜歡向外探索新的資源。哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸就是最好的例證。西方人多樂于冒險,具有開拓精神與英雄情結(jié)。

3在商務(wù)場合應(yīng)注意的問題

在國際商務(wù)合作中,如果可以掌握并運(yùn)用好商禮儀,往往會給對方留下美好的印象,并建立長期良好的合作關(guān)系。在合作過程中,我們應(yīng)注意以下細(xì)節(jié):3.1尊重隱私在初次見面時,中國人會問及對方的年齡、工作、家庭情況等,以此作為談話的開端。而西方國家的人卻不喜歡這種尋找話題的方式,他們認(rèn)為這些都是個人隱私,別人不應(yīng)該詢問。在與西方人交談中,要特別注意的是不能詢問對方的年齡,因?yàn)樗麄兿M约涸趯Ψ窖壑惺浅錆M活力的,女士更是如此。3.2尊重習(xí)俗是涉外禮儀的基本原則之一。在涉外場合中,要尊重交往對象,就要了解對方所忌諱的東西。知己知彼,方能百戰(zhàn)不殆。如對方信奉伊斯蘭教,在談話過程中,就不能對對方所信仰的宗教進(jìn)行不恰當(dāng)?shù)脑u論或指點(diǎn)。在就餐時,不點(diǎn)豬肉或酒。3.3信守約定在所有正式的商務(wù)場合之中,都必須遵守自己的許諾,答應(yīng)別人的事情一定要做到,提前五到十分鐘赴約。若未按約定的時間赴約,自己在對方心里的形象就會大打折扣,更有甚者會影響到自己所代表的公司的形象。所以在有確切時間的約定中,要注意按時赴約。3.4不宜先為“不宜先為”原則,它的基本要求是:在社交場合,面對一些超出自己能力范圍內(nèi)的問題時,最理智的做法就是按兵不動,在充分考慮好的前提下再給對方答復(fù),不要冒昧行事,由此可以避免一些麻煩的產(chǎn)生。3.5不必過謙在商務(wù)交往中,不能自我吹捧,自夸自大,抬高自己的地位,但是也沒有必要貶低自己,放低身價,過多地跟對方謙虛。

4結(jié)語

文化,是以精神文明為導(dǎo)向的融匯和滲透,是精神文明的保障和導(dǎo)向。禮儀是文化的一部分,需要我們對其吸收和傳承。中西方禮儀都有各自不同的表現(xiàn)形式,在涉外商務(wù)交往中會出現(xiàn)由于文化差異所造成的困擾呢。來自不同文化背景的人在行事方式、思想觀念和價值觀念等方面都會有所不同。由于國際商務(wù)禮儀強(qiáng)調(diào)交往中的規(guī)范性,對象性,技巧性,所以在交往過程中,要采取措施來應(yīng)對文化差異所帶來的障礙,以真誠守信為原則,增加彼此之間進(jìn)行貿(mào)易合作的可能性。

參考文獻(xiàn):

[1]梁漱溟.中國文化要義[M].上海:上海學(xué)林出版社.2010.

[2]周朝霞.商務(wù)禮儀[M].北京:中國人民大學(xué)出版社.2010.

[3]李雅靜.文化差異對商務(wù)禮儀的影響[J].青育學(xué)院學(xué)報,2002(3).

[4]趙燕霞.透視中西方價值觀的差異[J].山西高等學(xué)校社會科學(xué)學(xué)報,2008,20(11).

篇9

中圖分類號:R844 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-914X(2016)10-0200-01

一、引言

每一種語言的發(fā)源都經(jīng)歷過一個漫長的發(fā)展過程,由于東西方的地理位置不同、氣候各異等影響,各族自身的生活習(xí)慣、、文化背景、歷史傳統(tǒng)等方面的習(xí)語偏向會有所差異。習(xí)語是人們在語言發(fā)展過程中,經(jīng)過長期的社會實(shí)踐提煉出來的固定短語或短句,是語言的精華,是民族個性和各種修辭的集中體現(xiàn)。習(xí)語主要包括成語、典故、諺語、格言、俗語、俚語和歇后語等,通過對英漢習(xí)語對比學(xué)習(xí),我們不僅能了解不同文化中語言的民族性特色,而且更重要的是它體現(xiàn)了不同國家的文化差異。

二、中西方習(xí)語中男女地位的差異

中國是幾千年的古老國家,受著儒教思想的影響,中國傳統(tǒng)的重男輕女、男尊女卑封建思想根深蒂固,“男主外女主內(nèi)”的傳統(tǒng)觀念看似社會分工的問題,實(shí)際上卻是對婦女活動的限制,古代的中國還要求女人要遵從“三從四德”。女性處于“無權(quán)地位”,天生低人一等,并一度成為被社會藐視、貶低的對象。因此有了這樣的一些習(xí)語,如:兄弟如手足,女人如衣服;女子無才便是德;娶到的媳婦習(xí)到的馬,任我騎來任我打;九個姑娘不如一個跛腿男人。

古代西方的女性地位和中國的差不多,在新的歷史條件下,在女權(quán)主義者的推動下,現(xiàn)代女性的地位在西方國家卻發(fā)生了翻天覆地的變化。如:“The wife is the key of the house”(妻賢一家興),“He who does not honor his wife, dies honors himself”(不尊重妻子的人就是不尊重自己);“A good wife makes a good husband.”(妻賢夫自良);“A good wife and health is a man best wealth.”(賢妻和健康是男人的至寶),這些習(xí)語都充分地表現(xiàn)了女性在西方國家有著至關(guān)重要的地位。

三、中西方習(xí)語中飲食文化的差異

中國俗話說:“民以食為天,食以味為先”,“開門七件事,柴米油鹽醬醋茶”,由此可見,中國是一個很注重吃的國家,中國人講究菜的色、香、味、形。中國人飲食主要是以大米、面食為主,由于地大物博,人口分布廣,各個地方的人都會有不同的口味:酸、甜、苦、辣、咸。因此在民間流傳著“煮飯要放米,講話要講理?!薄胞u水點(diǎn)豆腐――一物降一物?!蓖瑫r,中國的飲食習(xí)語中還有喻人喻事的作用。比如說一個人是“老油條”,是指他是一個閱歷豐富、世故、圓滑的人。“吃醋”在中文里的另一個含義是指忌妒。如果想表達(dá)一個人性格潑辣,可以稱她是“小辣椒”。

西方人的飲食主要是以面包和肉類為主,西方人認(rèn)為菜肴是充饑的,所以他們會制作牛扒之類的大塊肉,但他們非常注重食物的營養(yǎng)。如An apple a day keeps the doctor away.(一天一蘋果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我);Better an egg today than a hen tomorrow.(今天一個蛋,勝過明天一只雞)。西方人的習(xí)語中也有暗藏喻意的習(xí)語,如a big potato是指重要人物;an apple of one’s eye是指掌上明珠;in the soup是指陷入困境。

四、中西方習(xí)語中價值觀的差異

中國千百年來受佛教儒家思想的影響,形成了以中庸、明哲保身為特點(diǎn)的處世哲學(xué),主流文化價值觀是和合精神。中華民族自古就注重和諧,崇尚“天人合一”、“順應(yīng)自然”。 中華民族是一個愛好和平、與人為善的民族,在人與人的關(guān)系上,強(qiáng)調(diào)以和為貴,與人為善;在國家之間的關(guān)系上,主張親仁善鄰,協(xié)和萬邦。這在漢語的習(xí)語中得到了充分的體現(xiàn),如 “知足常樂”、“ 一箭易斷,十箭難折”、|“生死有命,寶貴在天”等。西方文化價值觀的主流是為自我滿足而奮斗的精神,西方文化張揚(yáng)個性,強(qiáng)調(diào)維護(hù)個人利益,注重獨(dú)立自主發(fā)揮個人潛力,強(qiáng)化個人權(quán)利意識。個人主義是一切行為的準(zhǔn)則,自我實(shí)現(xiàn)是人生的最高需求和目的,獨(dú)立是實(shí)現(xiàn)自我的最有效手段,人權(quán)神圣不可侵犯,是實(shí)現(xiàn)自我的保障,他們性格外向、坦率,崇尚獨(dú)立,富有冒險精神,遇到問題時他們通常不會立即放棄,而是常說“I'll try”,這在英語的習(xí)語中也有相應(yīng)的表現(xiàn),如 “Go Dutch“(AA制),“stand on one's feet” (自食其力),“A bird in the hand is worth two in the bush.” (一鳥在手勝過雙鳥在林)。

五、結(jié)束語

本文從男女地位、飲食文化、價值觀三個方面分析了中西方習(xí)語運(yùn)用的差異,可以看出,習(xí)語是人們在勞動實(shí)踐和認(rèn)識世界過程中提煉出來的思想結(jié)晶,它能明顯地反映出一個民族的文化特征,受文化的影響和制約。我們只有了解英漢兩種文化的差異,才能深刻理解英漢習(xí)語的涵義,并正確運(yùn)用,在交際中才不會造成誤會。

參考文獻(xiàn)

[1] 王利,諺語中的中國古代女性文化透視,蘭州學(xué)刊,2006.12。

[2] 張寧,英漢習(xí)語的文化差異及翻譯[J].中國翻譯,1999,(3)。

[3] 金瑞德,劉建民等,中國歷史成語故事大全[M]. 中國國際廣播出版社,1992.8

[4] Sweetser E.From Etymology to Pragmatics[M]. London and NewYork :CUP,1990.

篇10

龍作為中國的圖騰,在我們心中以一種威嚴(yán)而神圣的形象存在著。在西方,希伯來文化(Hebrew)中龍本是擁有不限力量的神圣之物,甚至后來的凱爾特人(Celt)也一度崇拜于龍(dragon),直到基督教誕生后,龍被貶為“惡魔”。今天,大多數(shù)西方人認(rèn)為龍是一種富有力量的邪惡象征。這正如我們認(rèn)為貓頭鷹是不吉利的,而在西方人眼中它確實(shí)充滿智慧的,從“as wise as an owl”這句話中我們便可窺見一斑。還有,受文化傳統(tǒng)的影響,我們很重視長幼尊卑,我們不會直呼長輩的大名。在西方則不同,他們更注重平等,他們認(rèn)為父子、爺孫都應(yīng)該是朋友,而朋友之間直呼其名則是很正常的。如果我們不了解這些,在聽到兒子稱呼父親“John”時肯定會認(rèn)為這是兒子對父親的不敬,實(shí)則不然。

由此觀之,了解其獨(dú)特文化也是我們在學(xué)習(xí)英語時必不可少的任務(wù)。因此,教學(xué)改革改的不單單是方法,內(nèi)容的改革也是必要的。在英語教學(xué)中,對學(xué)生中西文化差別的意識的培養(yǎng)更應(yīng)該被提到一個新的高度。由于中學(xué)課時的限制,我們自然不能正堂課長篇大論的談中西文化差異,但是平時的逐漸滲透是十分有必要的。

在分析單詞時,我們不應(yīng)僅限于告知學(xué)生們詞義和其在文章中的用法,將單詞背后的文化意義傳授給學(xué)生同樣重要。有了文化背景的單詞不在是一個個干巴巴的字母集合,而更加飽滿。這更能幫助學(xué)生們記住單詞。就說簡單的“dog”一詞,在中國雖有忠實(shí)之含義,但是更多的卻是“狗急跳墻”、“狗咬呂洞賓”等不好的意象。相反在英語中,“dog”卻常常含有褒義成分,如“l(fā)ucky dog”意思是“幸運(yùn)兒”?!坝秩缥覀冎袊瞬⒉唤橐庹劶啊澳挲g”或是“工資”等問題,但是在西方,這些都是很避諱的。

這些零碎的知識不可能在一堂課內(nèi)串講完全,但它們又十分重要的,沒有這些基本的文化知識,我們的學(xué)生就無法對自己學(xué)習(xí)的語言有充分的了解,無法很好的使用它,在用這種語言交流時更會暴露很嚴(yán)重的問題。所以,我們應(yīng)該重視文化的教育,在平日的教學(xué)中有意識地向?qū)W生們介紹文化差異,培養(yǎng)他們對文化差異的自覺意識。這不僅使我們的學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時豐富了文化知識,也培養(yǎng)了他們地道的語言感覺。

比如說我們在接電話時總愛說“我是***”。而在英語交流中,表達(dá)為“This is ***.”在接受禮物時我們常會說“真是讓您破費(fèi)了”或者是一些推辭的話語,而地道的說英語的人則是說“Thank you”或者“I really appreciate.”等,多在表達(dá)謝意或者喜愛之情。這樣的語言差異可能會使學(xué)生感到困擾,或是在做情景對話練習(xí)時會被我們自己的文化引錯路,不免會說一些不地道的“Chinglish”。這說明我們的同學(xué)們還沒有養(yǎng)成一種感知文化差異的自覺意識,也說明我們更要重視在這方面對他們的悉心培養(yǎng)和引導(dǎo)。