時(shí)間:2022-02-08 18:32:03
導(dǎo)言:作為寫作愛(ài)好者,不可錯(cuò)過(guò)為您精心挑選的10篇中西方建筑差異論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
【論文摘要】在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,很多學(xué)生常把英漢文化等同,忽略了文化的差異,在理解方面造成了許多誤區(qū),阻礙了外語(yǔ)水平的提高,影響了教學(xué)效果。語(yǔ)言、文化和社會(huì)是密不可分的統(tǒng)一體。而語(yǔ)言又是文化的一部分,是文化的傳播工具,因此在英語(yǔ)教學(xué)中,讓學(xué)生了解中西文化差異,豐富文化背景知識(shí),對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是十分有必要的。
文化是一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總稱,是在一個(gè)社會(huì)漫長(zhǎng)的形成演變中產(chǎn)生和發(fā)展的產(chǎn)物;而語(yǔ)言是文化的一部分,是文化的傳播工具。因此要真正學(xué)會(huì)一種語(yǔ)言就必須了解這種語(yǔ)言所體現(xiàn)的文化,只有這樣才能真正掌握此語(yǔ)言的精髓。我們教師在教學(xué)中應(yīng)逐步滲透文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍,提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解與把握。英語(yǔ)教學(xué)大綱指出,外國(guó)語(yǔ)是學(xué)習(xí)文化科學(xué)知識(shí)、獲取世界各方面的信息、進(jìn)行國(guó)際交往的重要工具。因此,學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)的過(guò)程,也是了解和掌握對(duì)方國(guó)家文化背景知識(shí)的過(guò)程。
下面先來(lái)看一個(gè)對(duì)白:一個(gè)外國(guó)人稱贊一個(gè)中國(guó)人Your wife is beautiful , 中國(guó)人用where ? where ? ( 哪里? 哪里?) 來(lái)回答,于是外國(guó)人說(shuō):From head to toe (從頭到腳都美) ,中國(guó)人又謙虛地說(shuō):Not to be seen ,not to be seen (不見(jiàn)得,不見(jiàn)得) 。這樣的對(duì)話顯然是由于說(shuō)話方對(duì)中西方社會(huì)習(xí)俗差異的不了解而引起的。在美國(guó),稱贊對(duì)方或?qū)Ψ降募胰耸呛苤匾囊环N社交習(xí)慣,被人們稱贊時(shí),要表示樂(lè)于接受并愉快地感謝,不要急于否認(rèn)或自貶,也不應(yīng)表現(xiàn)得扭捏不安。而在中國(guó),聽(tīng)到別人的贊美總要謙虛一下,因?yàn)檫@是中國(guó)的傳統(tǒng)美德! 因此如果不了解語(yǔ)言的文化背景和中西文化差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí),就會(huì)產(chǎn)生誤解和歧義,不能得體地運(yùn)用語(yǔ)言,以致鬧出了笑話。
就文化差異的內(nèi)容來(lái)說(shuō),涉及面非常廣,從中西方的文學(xué)、音樂(lè)、美術(shù)、雕塑、建筑風(fēng)格和人們的衣、食、住、交友、娛樂(lè)、節(jié)日等風(fēng)土人情到日常見(jiàn)面問(wèn)候、稱贊、致謝、道歉等生活習(xí)慣,還有中西方各自獨(dú)特的委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)乃至體態(tài)語(yǔ)言等都存在著較大的差異。有時(shí)對(duì)待同一個(gè)詞匯、同一個(gè)手勢(shì)、同一句話,英美人與中國(guó)人的理解就大不一樣。所以,我們的英語(yǔ)教學(xué)幾乎是從第一天起就開(kāi)始接觸中西方兩種文化的差異。通常有詞匯的文化內(nèi)涵差異:如ambition(野心)一詞,本身具有褒貶兩種含義。我們常用其貶義表示“野心勃勃”,而美國(guó)人卻常取褒義表示“有雄心壯志”;思維方式的差異:中國(guó)人以謙遜為美德,中國(guó)人在待人接物,舉止言行總考慮溫文爾雅,通常會(huì)用“You are overpraising me.”(過(guò)獎(jiǎng))來(lái)應(yīng)酬,這往往會(huì)讓說(shuō)話者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用“Where? Where?”來(lái)回答,弄得外國(guó)人莫名其妙,不知所云;對(duì)隱私的界定差異:如中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)監(jiān)視別人的話語(yǔ)而不受歡迎;稱謂上的差異;由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡(jiǎn)單理解。同樣還把漢語(yǔ)中習(xí)慣上稱呼的“張醫(yī)生”、“王護(hù)士”稱為Doctor Zhang,Nurse Wang。英語(yǔ)中稱呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。如 :在中國(guó)稱中年以上的人為“老”,是尊敬的表示;可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年、去日無(wú)多,因此西方人都忌諱“老”、都不服“老”。在美國(guó)老人普遍得不到尊重的社會(huì)里,老人們養(yǎng)成了堅(jiān)持獨(dú)立的習(xí)慣。所以美國(guó)的老人都不喜歡別人稱其為老人(elderly people),在美國(guó)都用“年長(zhǎng)的公民”(senior citizens)這一委婉語(yǔ)來(lái)指代老人。
對(duì)于別人送來(lái)的禮物,中國(guó)人往往要推辭一番,接受以后一般也不當(dāng)面打開(kāi)。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)于別人所送的禮物,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱贊一番,并欣然道謝。 ( Thank you , I really appreciate it) 。在講英語(yǔ)的國(guó)家,談天氣是很保險(xiǎn)的搭話方式,如:——Lovely weather, isn’t it? 又如:中國(guó)人也喜歡用“去哪啊?”打招呼,如果和你的外國(guó)朋友說(shuō)“Where are you going?”大部分人會(huì)不太高興,有甚者會(huì)說(shuō)“It’s none of your business!(你管得著嗎?)”。還有禁忌話題:在中西文化交流中,最明顯的禁忌話題要數(shù)“How old are you?”。對(duì)于中國(guó)人來(lái)講可能覺(jué)得很正常,可是對(duì)于說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家人來(lái)講他們更注重“個(gè)人隱私”,因此多半情況下,他們會(huì)告訴你“It’s a secret.”
由此可見(jiàn),文化差異的確是英語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的重要內(nèi)容。更進(jìn)一步說(shuō),在我們進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),學(xué)生好比是整個(gè)建筑,文化是建筑風(fēng)格,語(yǔ)言是建筑實(shí)體,而老師就是建筑設(shè)計(jì)師。學(xué)生對(duì)中西文化差異的了解程度,直接決定著學(xué)生能否自如得體地運(yùn)用英語(yǔ)的能力。而且在英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化因素,還能提高學(xué)生的文化素養(yǎng),賦予語(yǔ)言以情感色彩,使學(xué)生帶著趣味情感學(xué)習(xí),這樣學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言材料的印象就會(huì)深刻而牢固,理解也會(huì)透徹而容易,那么在教學(xué)中,如何做到這一點(diǎn)呢?
筆者認(rèn)為:可以在課堂上結(jié)合課本介紹詞匯的文化內(nèi)涵,教師在語(yǔ)言教學(xué)中應(yīng)該有意識(shí)地總結(jié)一些具有文化背景的詞匯和習(xí)慣用語(yǔ)。例如red 一詞,無(wú)論在英語(yǔ)國(guó)家還是在中國(guó),紅色往往與慶?;顒?dòng)或喜慶日子有關(guān),紅色象征著激情。但在英語(yǔ)中的紅色還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如red flag (引人生氣的事) 。加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語(yǔ)、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心 、談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異自覺(jué)自然地滲透到英語(yǔ)教學(xué)中。
在課堂上,同學(xué)們可以交流與角色表演,教師可以讓學(xué)生收集一些有關(guān)國(guó)外文化方面的資料,如畫報(bào)、雜志、圖片等,研究不同國(guó)家人民的服飾、裝飾、發(fā)型等,使他們?cè)谶@一過(guò)程中了解不同的文化。課外活動(dòng)的形式更是多樣化,可以讓學(xué)生欣賞或?qū)W唱英文歌曲。誦讀英文詩(shī)歌,排練英文短劇。利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化??梢允占恍┯⒄Z(yǔ)國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情;運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,以增加對(duì)英語(yǔ)文化的了解;邀請(qǐng)中外“英語(yǔ)通”作中外文化差異方面的專題報(bào)告;組織英語(yǔ)角,英語(yǔ)晚會(huì)等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語(yǔ)言環(huán)境,加深對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。
總之,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn)
[1]戌林海. 翻譯與文化背景知識(shí). 外語(yǔ)教學(xué)與研究.
[2]張蓉. 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際知識(shí)的滲透. 南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).
[3]羅明燕. 論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力提高策略. 重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào).
[4]張紅玲. 跨文化外語(yǔ)教學(xué). 上海外語(yǔ)教育出版社.
一,引言
王瑛(2005)薩皮爾(Sapir)和沃爾夫(Whorf)曾經(jīng)指出,語(yǔ)言不僅是思維和交際的工具,同時(shí)也是社會(huì)文化的反映,并制約人們的思維。思維對(duì)語(yǔ)言也起著重要的作用,卡爾.普萊布拉姆認(rèn)為:世界各民族之間的相互理解和睦鄰關(guān)系不僅因?yàn)楦髅褡逭Z(yǔ)言的繁雜受到影響,在更大程度上因?yàn)樗季S模式的差異,即定義認(rèn)知根源和組織連貫思維所采取的方式不同而受到阻礙(Pribram,1949)。翻譯是信息的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換過(guò)程,是從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的活動(dòng),翻譯也是思維共享與思維交換的過(guò)程。翻譯活動(dòng)之所以能夠進(jìn)行,是因?yàn)槿祟惥哂泄餐乃季S規(guī)律,即思維共性,但思維方式又是“個(gè)人選擇,評(píng)價(jià)和組織外界刺激的過(guò)程。”(Singer,1971)因此,思維也具有個(gè)性,正是這種思維的個(gè)性導(dǎo)致了各民族語(yǔ)言形式和結(jié)構(gòu)的不同,從而成為民族交往的障礙,也成為翻譯過(guò)程中的大敵。那么,各民族尤其是中西方民族在思維上有哪些差異呢?體現(xiàn)在語(yǔ)言中有哪些不同呢?對(duì)翻譯過(guò)程有何影響呢?
二,中西方文化差異—以上海世博會(huì)標(biāo)語(yǔ)為例
2.1靜態(tài)VS動(dòng)態(tài)
尹振宇(2008)英語(yǔ)是屈折語(yǔ),其動(dòng)詞的使用由于形態(tài)變化而受到很大的限制。由于嚴(yán)格的語(yǔ)法規(guī)范,一個(gè)句子結(jié)構(gòu)通常只能有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,當(dāng)一個(gè)句子涉及多個(gè)動(dòng)作或事件,它們之間又不是并列或先后關(guān)系時(shí),只能用限定動(dòng)詞表達(dá)主要的動(dòng)作或事件,其他與動(dòng)詞有關(guān)的意義可以通過(guò)非謂語(yǔ)動(dòng)詞或通過(guò)形容詞、副詞、介詞及同源名詞形式表達(dá),從而使得英語(yǔ)的靜態(tài)特征得以體現(xiàn)。而漢語(yǔ)中沒(méi)有詞的屈折變化,不能像英語(yǔ)的某些單詞那樣,既可以作為單詞具有完整意義,又可以充當(dāng)詞根加上詞綴構(gòu)成派生詞;而且由于漢語(yǔ)動(dòng)詞無(wú)形態(tài)變化,往往只能采用動(dòng)詞本身,“連動(dòng)式”和“兼語(yǔ)式”也層出不窮。例如:“她到了公園發(fā)現(xiàn)小明已經(jīng)走了”;“我看見(jiàn)他拽著小偷出去找警察”。同時(shí)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)也使動(dòng)詞的使用顯得很自由。如:“學(xué)習(xí)外語(yǔ)很重要。”這些都勢(shì)必使?jié)h語(yǔ)表達(dá)呈現(xiàn)動(dòng)態(tài)傾向。翻譯時(shí)須清楚地了解英漢語(yǔ)言的這種特點(diǎn),采取詞類轉(zhuǎn)換法,靈活地選擇詞性,擺脫名詞化的束縛,淡化英語(yǔ)表達(dá)中與漢語(yǔ)詞類的機(jī)械對(duì)應(yīng),實(shí)現(xiàn)靜態(tài)與動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)換。
如Better City,Better Life
譯文:城市,讓生活更美好。
從這個(gè)翻譯中我們可以看出英漢比較結(jié)構(gòu)在動(dòng)態(tài)和靜態(tài)上的差別,即漢語(yǔ)表達(dá)動(dòng)態(tài)感強(qiáng),而英語(yǔ)則呈靜態(tài);這里的翻譯是不對(duì)等的,即產(chǎn)生了“信息差”,因?yàn)樵暮妥g文沒(méi)有同時(shí)使用比較結(jié)構(gòu)或者使用了不同層次的比較結(jié)構(gòu)。形式上,“Bettercity, better life”反映了英語(yǔ)作為曲折語(yǔ),名詞占優(yōu)勢(shì),從而呈靜態(tài)的特點(diǎn)。而中文譯文“城市,讓生活更美好”因?yàn)槭褂昧藙?dòng)詞‘讓’而充滿了動(dòng)態(tài),這是漢語(yǔ)本身的特點(diǎn)使然,因?yàn)闈h語(yǔ)是非曲折語(yǔ),動(dòng)詞使用較多,敘述呈動(dòng)態(tài);形式上看起來(lái)兩者不很吻合,但如果我們對(duì)這兩句話進(jìn)行分析,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中的奧妙,該中文翻譯其實(shí)表達(dá)的極其準(zhǔn)確。原標(biāo)語(yǔ)的潛在之意,側(cè)重城市發(fā)展的與時(shí)俱進(jìn).強(qiáng)調(diào)“沒(méi)有最好.只有更好”。強(qiáng)調(diào)的是不斷的改善。其比較對(duì)象是城市自身,是通過(guò)城市自身的改善。讓生活。包括城市里的生活,甚至也可以包括鄉(xiāng)村的生活更美好。信息的輕重角度來(lái)看,在譯文中,“城市”這個(gè)信息得到突出,它強(qiáng)調(diào)城市的發(fā)展是使人們生活更好的動(dòng)力和源泉。論文大全,翻譯。在世博會(huì)159年的歷史上,上海世博會(huì)是第一個(gè)以城市為主題的博覽會(huì)。論文大全,翻譯。這在中國(guó),有歷史意義;在世界,也有歷史意義。2000多年前,亞里士多德有句名言:“人們來(lái)到城市是為了生活,人們居住在城市是為了生活得更好。”人們注意到,第一次在發(fā)展中國(guó)家舉辦的本屆世博會(huì),它的城市主題,恰巧是21世紀(jì)以來(lái)世界發(fā)展的新趨勢(shì)——發(fā)展中國(guó)家正在快速城市化。城市化,已經(jīng)成為發(fā)展中國(guó)家現(xiàn)代化的重要組成部分,它改變了這些國(guó)家既往的城市格局和風(fēng)貌,這是不爭(zhēng)的事實(shí)。
再如,城市有我更可愛(ài),官方譯文為“Our City,Your Joy”中文使用動(dòng)詞“有”使整個(gè)句子呈現(xiàn)動(dòng)態(tài)。這里的“我”既指上海市民,又指上海世博會(huì)的志愿者。中文標(biāo)語(yǔ)傳達(dá)出志愿者的積極作用,號(hào)召大家熱情的投入到上海世博會(huì)的志愿工作中去,從而使世博會(huì)辦的更好。英文的譯文呈靜態(tài),名詞占優(yōu)勢(shì),句中用了兩個(gè)簡(jiǎn)短的名詞詞組,“our”和”your”,”city”和“joy”形成強(qiáng)烈的對(duì)比。而city和joy,讀音中輔音的一致又形成了英語(yǔ)中的押韻,讀起來(lái)瑯瑯上口。且譯文簡(jiǎn)短干脆,容易記憶,充分考慮了標(biāo)語(yǔ)的特點(diǎn),使它宣傳的精神深入人心
2.2 人稱 VS 物稱
胡維(2008)一般來(lái)講,思維方式具有深遠(yuǎn)的民族文化根源。它反映的是使用某種語(yǔ)言的民族,在漫長(zhǎng)歷史過(guò)程中形成的語(yǔ)言心理傾向和民族文化定勢(shì)。中方思維在傳統(tǒng)上認(rèn)為主體自身是宇宙的中心,人是萬(wàn)物的尺度,認(rèn)識(shí)了自我就認(rèn)識(shí)了客觀世界及其規(guī)律.孟子說(shuō):“萬(wàn)物皆備于我”表明了在處理人和自然的關(guān)系中必須強(qiáng)調(diào)主體意識(shí),以人為出發(fā)點(diǎn)。
李柯(2005)西方人重視理性分析,重視客體意識(shí),思維的目標(biāo)往往指向外界,探求外部客觀世界對(duì)人的影響,執(zhí)著于客體的物與主體的我之間的距離。認(rèn)為只有離開(kāi)了距離,才能對(duì)研究對(duì)象進(jìn)行冷靜的描述和剖析,語(yǔ)言表現(xiàn)多以無(wú)生命名詞為主語(yǔ),體現(xiàn)了較強(qiáng)的客體意識(shí)。
漢民族心理中源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的關(guān)鍵詞作主語(yǔ)和使用作主語(yǔ)的非人稱句,以此來(lái)強(qiáng)調(diào)物的重要,讓事物以客觀事實(shí)的形式表現(xiàn)出來(lái)。論文大全,翻譯。
如上海世博會(huì)標(biāo)語(yǔ)“當(dāng)好東道主,文明迎嘉賓”譯成“Shanghai Welcomes You with Open Arms” 中文口號(hào)的說(shuō)話人是省略了的第一人稱,即“我們”,“嘉賓”是他者的范疇,即第三人稱,第一人稱和第三人稱同時(shí)預(yù)設(shè)了第二人稱的存在,即作為讀者的“你們”,所以,世博承辦方(包括志愿者)、中國(guó)人、外國(guó)游客三方分別體現(xiàn)為第一、二、三人稱,讀者取向是中國(guó)人。在語(yǔ)義關(guān)系上第一人稱與第二人稱可以被納入同一個(gè)范疇,即“東道主”,言者與讀者的統(tǒng)一是最典型的讀者取向??谔?hào)的英譯轉(zhuǎn)換了讀者對(duì)象,這種轉(zhuǎn)換從兩個(gè)名詞的翻譯中盡覽無(wú)余:“東道主”對(duì)應(yīng)Shanghai,“嘉賓”對(duì)應(yīng)you。中文口號(hào)中的第一人稱和第二人稱在英譯版中體現(xiàn)為地點(diǎn)名詞Shanghai,而中文口號(hào)中的第三人稱變成了英文口號(hào)中的第二人稱,即“嘉賓”變成了you。中文雖然隱含了人稱,但暗含著每個(gè)上海市民都是本屆世博會(huì)的主人,應(yīng)對(duì)游客以禮相待,熱情好客,充分顯示出上海以及中國(guó)人民的友好。而對(duì)應(yīng)的英文簡(jiǎn)潔、清晰,運(yùn)用了英語(yǔ)中地道的表達(dá)方式,使外賓體會(huì)到賓至如歸的感覺(jué)。2.3主語(yǔ)VS主題唐媛(2009)中國(guó)人的思維特點(diǎn)是直觀的、綜合的和整體的,強(qiáng)調(diào)部和外部世界、主客觀的整體性。具體說(shuō)來(lái),中國(guó)人的邏輯思維一般是“螺旋式的”。思維活動(dòng)大多是螺旋式地繞圈向前發(fā)展,把作出的判斷或推理的結(jié)果,以總結(jié)的方式安排在結(jié)尾。這種“螺旋式的”邏輯使得中國(guó)人利用間接的交流方式,在語(yǔ)言表達(dá)上,一般是首先敘述事情的背景,或羅列客觀上的條件,或說(shuō)明問(wèn)題的原因,或擺出事實(shí)的證據(jù),最后再做出結(jié)論,說(shuō)明自己的觀點(diǎn)或看法。也就是說(shuō)中國(guó)人習(xí)慣將次要信息擺在句首(如狀語(yǔ)或其他敘述部分),先將外圍環(huán)境,時(shí)間背景一一交代周到,最后畫龍點(diǎn)睛,道出話語(yǔ)信息的中心部分或表態(tài)部分。
而英語(yǔ)民族的思維方式的特點(diǎn)是邏輯的、分析的和推理的。具體地說(shuō),英美人的思維方式是“線性的”,往往采用直線推進(jìn)的方式。這種“線形的”邏輯方式使得西方人采用直接交流(直截了當(dāng))的形式。在語(yǔ)言表達(dá)上,他們習(xí)慣首先說(shuō)明看法或觀點(diǎn),點(diǎn)明主題,然后再依次說(shuō)明背景、條件、原因、證據(jù)或進(jìn)行分析。因此英語(yǔ)句子的主謂機(jī)制一般位于句首,開(kāi)門見(jiàn)山,提出重要信息,然后用各種標(biāo)志進(jìn)行補(bǔ)述、修飾、限制。
如:世界文明的盛會(huì),我們大家的世博
Civilization in focus: we all gather at the Expo中文標(biāo)語(yǔ)先渲染整體的氣氛,指出上海世博會(huì)在世界的地位,它是一場(chǎng)世界文明的盛會(huì),是中西方思想交流和碰撞的舞臺(tái)。論文大全,翻譯。在這里,我們不需要踏出國(guó)門,便可領(lǐng)略全球不同的文化。中文標(biāo)語(yǔ)在從側(cè)面闡述完外圍環(huán)境之后,之后點(diǎn)出話語(yǔ)的信息中心。指出雖然它如此盛大,但卻又屬于我們每一個(gè)人,是“我們大家的世博”,這里的“我們” 指出世博的承辦主體,也突出責(zé)任主體。英文譯文則開(kāi)門見(jiàn)山,直接點(diǎn)出重點(diǎn),前半句指出這是一個(gè)全球矚目的文明盛會(huì),后半句補(bǔ)以次要信息,這里的“we”指代來(lái)自全球的游客,是前半句進(jìn)一步的解釋。再如,世界在你眼前,我們?cè)谀闵磉?At Your Service at Expo中文標(biāo)語(yǔ)按照空間順序由遠(yuǎn)及近,由外到內(nèi),第二人稱“你”指“中國(guó)游客”,而”我們“則是指在上海世博會(huì)服務(wù)的成千上萬(wàn)的志愿者,前半句烘托大的背景—上海世博會(huì)是全球文化展示和交流的舞臺(tái),而后點(diǎn)出話語(yǔ)的核心信息,即志愿者無(wú)微不至的熱情服務(wù),會(huì)讓全世界的游客感受到溫暖。論文大全,翻譯。這里體現(xiàn)了中國(guó)志愿者的周到服務(wù),也讓中國(guó)游客感受到了人文關(guān)懷。英文譯文并沒(méi)有渲染周邊的環(huán)境,而是直入主題,點(diǎn)出為游客服務(wù)的宗旨,“At your service”愿為您服務(wù)。 這是在英美國(guó)家酒店或餐廳服務(wù)員經(jīng)常會(huì)說(shuō)的一句話,當(dāng)顧客在餐廳用餐,或住酒店有事找服務(wù)員時(shí),他們通常都會(huì)先說(shuō)這句話。另外,古代的臣子,仆人接受國(guó)王的任務(wù)時(shí),理解成愿為您效勞(效力,效忠)。有時(shí)候,也表示對(duì)對(duì)象的尊敬,表示愿意幫忙。“語(yǔ)言使溝通的橋梁”地道的英文表達(dá),更能拉近與外國(guó)游客的距離,使他們?nèi)缤谧约簢?guó)家游覽一樣,沒(méi)有任何障礙,親切感油然而生。三,結(jié)語(yǔ)
本文探討了思維和翻譯的關(guān)系,不同文化背景的人的思維方式,世界觀,人生觀會(huì)有差異,而這種差異會(huì)體現(xiàn)在他們的語(yǔ)言運(yùn)用上。論文大全,翻譯。而從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言的翻譯活動(dòng),也體現(xiàn)了中西方文化上的差異。本文以上海世博會(huì)標(biāo)語(yǔ)為例,結(jié)合標(biāo)語(yǔ)的特點(diǎn),分別分析了標(biāo)語(yǔ)翻譯中體現(xiàn)的中西方思維中靜態(tài)與動(dòng)態(tài),人稱與物稱,主語(yǔ)與主題的區(qū)別。
參考文獻(xiàn):
[1]Arthur Waley.Tao TeChing.Foreign Language and Research。Press. 1998.
[2]Pribram. Karl.Conflicting Patterns ofThought.San Francisco.1949.
[3]Singer. Marshall.Culture: A Perceptual Approach.The Bridge,Occasional Paper.No. 11 1971.
[4]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.
[5]蔡平.文化翻譯研究[J].湖南師范大學(xué).2008
[6]卞浩宇.語(yǔ)言和文化———翻譯中的文化因素[J]. 蘇州教育學(xué)院學(xué)報(bào)2003(9)
[7]張啟劍.英漢互譯中的文化差異[J]. 安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).2006(6)
[8]胡維.中西方思維方式差異與漢英翻譯[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào).2008(5)
[9]李柯.從中西思維方式的對(duì)比看英漢表達(dá)方式的差異[J]. 新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào).2005(2)
[10]王瑛.中西方思維方式比較與翻譯[J] .河北建筑科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版)2005(6)
[11]唐媛.中西思維差異對(duì)翻譯的負(fù)遷移[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào) 2009(2)
在語(yǔ)言體系中,詞義是基本的、富有生命意義的構(gòu)成部分,承載著一定的文化內(nèi)涵,可反映出時(shí)代與社會(huì)的變化。在英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)因中西方在文化方面存在明顯差異,因而一些英語(yǔ)中并沒(méi)有與漢語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的詞匯,如有些漢語(yǔ)與英語(yǔ)詞匯在概念意義上看似相同,但在表達(dá)過(guò)程中的褒貶含義、指稱范圍等均有所不同。因此,我們?nèi)粝霚?zhǔn)確運(yùn)用詞匯進(jìn)行有效表達(dá),則需認(rèn)識(shí)詞匯所蘊(yùn)含的文化背景與文化意義,避免誤用。因此,在高中英語(yǔ)教學(xué)中,教師可由詞匯入手,巧妙滲透文化教育,豐富學(xué)生文化知識(shí),加深對(duì)詞匯的理解和記憶。
第一,不同文化形成不同的詞匯內(nèi)涵。如“old”與“老”,在中國(guó),“老”一般是用作敬語(yǔ),而在英語(yǔ)中,單詞old卻含有“無(wú)用”之意。再如英語(yǔ)詞匯“crane”與漢語(yǔ)詞匯“鶴”,由它的外延意義看,漢英表達(dá)有著相同的意義,都是指鳥(niǎo)類一族,腳細(xì)長(zhǎng)、嘴長(zhǎng)且直、頸長(zhǎng)頭小。然而在漢英文化中其內(nèi)涵意義則有所不同,在漢語(yǔ)文化中,“鶴”被賦予“長(zhǎng)壽”之意,可表示老年人有著好的氣色等特點(diǎn)。而在西方文化中, “crane”則被賦予了“壞女人(bad woman)”、 “foolish man(蠢人)”之意。
第二,不同國(guó)家的英語(yǔ),其相應(yīng)的詞匯有所變化。英語(yǔ)是世界通用語(yǔ)言,在運(yùn)用英語(yǔ)的過(guò)程中,各國(guó)人民逐步對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行改進(jìn)、創(chuàng)新,因而既有美式英語(yǔ)、英式英語(yǔ),也有澳大利亞英語(yǔ)與印度英語(yǔ)等。因此,在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師需要注意滲透相關(guān)文化知識(shí)。如英國(guó)人表達(dá)給某人打電話時(shí),常用“give sb. a ring”, 而美國(guó)人則常用“give sb. a call”表達(dá)。因?yàn)樵诿绹?guó)英語(yǔ)中,詞匯“ring”含有“戒指”之意,若用”give you a ring”就是給戒指,則表示要結(jié)婚。所以,在英語(yǔ)運(yùn)用與表達(dá)過(guò)程中,如果學(xué)生不懂這些文化知識(shí),則會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用錯(cuò)誤。
二、 將口語(yǔ)教學(xué)與文化教育有機(jī)結(jié)合
在高中英語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)與提高學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力是重要的教學(xué)目標(biāo)之一。而地道的英語(yǔ)口語(yǔ)自身體現(xiàn)出了英美文化。因此,在教學(xué)過(guò)程中,教師需要讓學(xué)生多多接觸地道的美式英語(yǔ)與英式英語(yǔ),并學(xué)會(huì)運(yùn)用這些英語(yǔ)口語(yǔ),這樣,學(xué)生可自然而然地受到英美文化熏陶,更好地接受英美文化。因此,在高中英語(yǔ)教學(xué)中,教師可將文化教育和口語(yǔ)教學(xué)有機(jī)結(jié)合起來(lái),盡量運(yùn)用地道英語(yǔ)與學(xué)生展開(kāi)互動(dòng),進(jìn)行對(duì)話交流,如需要學(xué)生幫忙時(shí),可說(shuō)“Give me a hand!”; 如問(wèn)學(xué)生是否明白老師所講的,可用““Have you got it?”等。同時(shí),教師還可充分運(yùn)用多媒體技術(shù),向?qū)W生呈現(xiàn)更多的文化材料,如引導(dǎo)學(xué)生觀看歐美電影,學(xué)習(xí)其中的一些地道的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)。如: He was taken for a ride. (他受騙了。) So what? (那又怎么樣?) What are you up to? (你又搞什么鬼?)等等。
另外,在口語(yǔ)教學(xué)中,教師還可設(shè)計(jì)Everyday English欄目,讓學(xué)生練習(xí)地道的口語(yǔ)。在這一欄目中,可與聽(tīng)力訓(xùn)練進(jìn)行整合,要求學(xué)生把握聽(tīng)力材料中出現(xiàn)的一些地道的口語(yǔ)。同時(shí),教師也要善于發(fā)掘教材,為學(xué)生提供一定的交際語(yǔ)境,引導(dǎo)學(xué)生展開(kāi)模仿訓(xùn)練,使他們注意不同的語(yǔ)境,學(xué)會(huì)熟練而準(zhǔn)確地運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言。
一、中國(guó)古典園林的分類
1、中國(guó)古典園林,大體上可以分為天然山水園和人工山水園兩大類。天然山水園往往利用天然的真山真水,在因勢(shì)利導(dǎo)的情況下,作出一些局部調(diào)整,并加以建筑和花木(有時(shí)還放養(yǎng)動(dòng)物),組合成供人游歷觀賞的園林。人工山水園是以人為堆疊的假山和開(kāi)鑿的池,來(lái)充作自然山水,力求在小環(huán)境中表現(xiàn)大自然。它的組成部分主要包括山、水、植物和建筑。由于人工山水園更加集中的反映了人的藝術(shù)創(chuàng)造力和造園思想,因此最能代表中國(guó)古典園林的成就。
2、另外的一種分法,是根據(jù)使用者的不同,將古典園林劃分為皇家園林、私家園林,以及其他類園林(包括寺廟園林、衙署園林、書院園林、祠堂園林、郊野園林等)這三大類別。
二、中西園林不同
1、由于歷史背景和文化傳統(tǒng)的不同而風(fēng)格迥異、各具特色。盡管中國(guó)園林有北方皇家園林和江南私家園林之分,且呈現(xiàn)出諸多差異,而西方園林因歷史發(fā)展不同階段而有古代、中世紀(jì)、文藝復(fù)興園林等不同風(fēng)格。但從整體上看,中、西方園林由于在不同的哲學(xué)、美學(xué)思想支配下,其形式、風(fēng)格差別還是十分鮮明的。
2、中、西園林從形式上看其差異非常明顯。西方園林所體現(xiàn)的是人工美,不僅布局對(duì)稱、規(guī)則、嚴(yán)謹(jǐn),就連花草都修整的方方正正,從而呈現(xiàn)出一種幾何圖案美,從現(xiàn)象上看西方造園主要是立足于用人工方法改變其自然狀態(tài)。中國(guó)園林則完全不同,既不求軸線對(duì)稱,也沒(méi)有任何規(guī)則可循,相反卻是山環(huán)水抱,曲折蜿蜒,不僅花草樹(shù)木任自然之原貌,即使人工建筑也盡量順應(yīng)自然而參差錯(cuò)落,力求與自然融合,“雖由人作,宛自天開(kāi)”。
3、中西方對(duì)自然的態(tài)度卻很不相同。西方美學(xué)著作中雖也提到自然美,但這只是美的一種素材或源泉,自然美本身是有缺陷的,非經(jīng)過(guò)人工的改造,便達(dá)不到完美的境地,也就是說(shuō)自然美本身并不具備獨(dú)立的審美意義。 “美是理念的感性顯現(xiàn)”,所以自然美必然存在缺陷,不可能升華為藝術(shù)美。中國(guó)人對(duì)自然美的發(fā)現(xiàn)和探求所循的是另一種途徑。中國(guó)人主要是尋求自然界中能與人的審美心情相契合并能引起共鳴的某些方面。中國(guó)人的自然審美觀的確立大約可追溯到魏晉南北朝時(shí)代,特定的歷史條件迫使士大夫階層淡漠政治而邀游山林并寄情山水見(jiàn),于是便借“情“作為中介而體認(rèn)湖光山色中蘊(yùn)涵的極其豐富的自然美。中國(guó)園林雖從形式和風(fēng)格上看屬于自然山水園,但決非簡(jiǎn)單的再現(xiàn)或模仿自然,而是在深切領(lǐng)悟自然美的基礎(chǔ)上加以萃取、抽象、概括、典型化。這種創(chuàng)造卻不違背藹然的天性,恰恰相反,是順應(yīng)自然并更加深刻的表現(xiàn)自然。中國(guó)人看來(lái)審美不是按人的理念去改變自然,而是強(qiáng)調(diào)主客體之間的情感契合點(diǎn),即“暢神“。它可以起到溝通審美主體和審美客體之間的作用。從更高的層次上看,還可以通過(guò)“移情“的作用把客體對(duì)象人格化。莊子提出“乘物以游心“就是認(rèn)為物我之間可以相互交融,以致達(dá)到物我兩忘的境界。因此西方造園的美學(xué)思想人化自然而中國(guó)則是自然擬人化。
4、由于對(duì)自然美的態(tài)度不同,反映在造園藝術(shù)上追求便各有側(cè)重。西方造園雖不乏詩(shī)意,但刻意追求的卻是形式美;中國(guó)造園雖也重視形式,但傾心追求的卻是意境美。西方人認(rèn)為自然美有缺陷,為了克服這種缺陷而達(dá)到完美的境地,必須憑借某種理念去提升自然美,從而達(dá)到藝術(shù)美的高度。也就是一種形式美。早在古希臘,哲學(xué)家畢達(dá)哥拉斯就從數(shù)的角度來(lái)探求和諧,并提出了黃金率。中國(guó)造園則注重“景”和“情”,景自然也屬于物質(zhì)形態(tài)的范疇。但其衡量的標(biāo)準(zhǔn)則要看能否借它來(lái)觸發(fā)人的情思,從而具有詩(shī)情畫意般的環(huán)境氛圍即“意境”。這顯然不同于西方造園追求的形式美,這種差異主要是因?yàn)橹袊?guó)造園的文化背景。意境是要靠“悟”才能獲取,而“悟”是一種心智活動(dòng),“景無(wú)情不發(fā),情無(wú)景不生”。因此造園的經(jīng)營(yíng)要旨就是追求意境。
5、中西相比,西方園林以精心設(shè)計(jì)的圖案構(gòu)成顯現(xiàn)出他的必然性,而中國(guó)園林中許多幽深曲折的景觀往往出乎意料之外,充滿了偶然性。西方園林主從分明,重點(diǎn)突出,各部分關(guān)系明確、肯定,邊界和空間范圍一目了然,空間序列段落分明,給人以秩序井然和清晰明確的印象。主要原因是西方園林追求的形式美,遵循形式美的法則顯示出一種規(guī)律性和必然性,而但凡規(guī)律性的東西都會(huì)給人以清晰的秩序感。另外西方人擅長(zhǎng)邏輯思維,對(duì)事物習(xí)慣于用分析的方法以揭示其本質(zhì),這種社會(huì)意識(shí)形態(tài)大大影響了人們的審美習(xí)慣和觀念。中國(guó)造園講究的是含蓄、虛幻、含而不露、言外之意、弦外之音,使人們置身其內(nèi)有撲溯迷離和不可窮盡的幻覺(jué),這自然是中國(guó)人的審美習(xí)慣和觀念使然。和西方人不同,中國(guó)人認(rèn)識(shí)事物多借助于直接的體認(rèn),認(rèn)為直覺(jué)并非是感官的直接反應(yīng),而是一種心智活動(dòng),一種內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)的升華,不可能用推理的方法求得。中國(guó)園林的造景借鑒詩(shī)詞、繪畫,力求含蓄、深沉、虛幻,并借以求得大中見(jiàn)小,小中見(jiàn)大,虛中有實(shí),實(shí)中有虛,或藏或露,或淺或深,從而把許多全然對(duì)立的因素交織融會(huì),渾然一體,而無(wú)明晰可言。相反,處處使人感到朦朧、含混。
賈建明先生曾經(jīng)在講到博物館意義的時(shí)候,十分恰當(dāng)?shù)匾昧嗣绹?guó)的海倫?凱勒的《假如給我三天光明》中的話語(yǔ):“那里(按:指博物館)實(shí)在是一個(gè)使用眼睛的地方?!倍谫Z文看來(lái),這是“聰明的看法”,它“代表了多數(shù)有志之士對(duì)博物館的理解”,我贊成[1];自從1905年張謇自己出錢建立了中國(guó)的第一座現(xiàn)代意義上的公共博物館-南通博物苑以來(lái),到今天我國(guó)的博物館事業(yè)已經(jīng)歷了百余個(gè)年華。在科學(xué)技術(shù)日新月異,經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,人民生活水平不斷提高的今天,博物館是提升一個(gè)城市文化內(nèi)涵的公益設(shè)施,是提高公眾文化素質(zhì)的重要場(chǎng)地,越來(lái)越被追求生活水平和文化品位的人們所接受[2]。博物館致力于為科學(xué)研究服務(wù),為廣大人民群眾服務(wù),它的功能越來(lái)越突出。但隨著生產(chǎn)力水平的提高,民眾對(duì)精神文化的追求也越來(lái)越高,這些都對(duì)博物館事業(yè)的發(fā)展提出了新的挑戰(zhàn)。另外由于西方的政治經(jīng)濟(jì)制度較為發(fā)達(dá),以及他們的思想觀念比較開(kāi)放,擁有善于經(jīng)營(yíng)的頭腦,西方許多的博物館在多方面都做得較為出色,對(duì)比之下,中國(guó)的博物館起步相對(duì)較晚,而且經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平遠(yuǎn)比不上西方,民眾受教育的程度和應(yīng)試教育的影響,結(jié)果造成了中國(guó)的博物館的發(fā)展步伐明顯比西方落后的后果。所以,了解中西方博物館的發(fā)展現(xiàn)狀以及它們之間的差異,找出中國(guó)的博物館的相對(duì)不足之處,再結(jié)合中國(guó)現(xiàn)狀,以發(fā)展有中國(guó)特色的博物館事業(yè),是當(dāng)要的事情。下面我試著從五個(gè)方面來(lái)對(duì)比中西方博物館的差異以求從中找到進(jìn)步的經(jīng)驗(yàn)和方法。
一、中西方博物館學(xué)在理論建設(shè)方面的差異
我國(guó)最先注意到近代博物館的人當(dāng)屬徐繼畬。他在1848年輯著的《瀛環(huán)志略》一書中,全面介紹了各國(guó)的地理、歷史以及風(fēng)土人情[3]72;福建人林鋮在1849年撰寫的《西海紀(jì)游草》一書中曾經(jīng)詳細(xì)敘述了其在美國(guó)參觀的博物館;從19世紀(jì)80年代開(kāi)始,康有為醞釀并撰寫了能夠反應(yīng)他空想社會(huì)主義理想的《大同書》,在此書所描繪的大同社會(huì)里,每人都享有高度的物質(zhì)文明以及精神文明。各地政府都設(shè)有博物館、美術(shù)館、公園、動(dòng)植物園等供人們工余和休息日來(lái)參觀、學(xué)習(xí)、游覽,這樣人們才能夠過(guò)著著“憂慮絕無(wú)”的極樂(lè)生活。與此同時(shí)康有為當(dāng)是中國(guó)的第一個(gè)提出博物館既要追求社會(huì)效益同時(shí)又要追求經(jīng)濟(jì)效益的機(jī)構(gòu)。但是,在當(dāng)時(shí),中國(guó)人所寫的著作和文章里面,多數(shù)將博物館作為國(guó)外的風(fēng)土人情來(lái)加以介紹,僅僅是為了讓中國(guó)人來(lái)打開(kāi)眼界,增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí),并且這些著作也大多不屬于專業(yè)的學(xué)術(shù)型的著作。上世紀(jì)七八十年代,我國(guó)的博物館學(xué)研究才開(kāi)始復(fù)興。20世紀(jì)上半葉,中國(guó)博物館協(xié)會(huì)成立,它的成立進(jìn)一步促進(jìn)了博物館學(xué)以及博物館事業(yè)的發(fā)展。這才使博物館學(xué)的研究活動(dòng)初步開(kāi)展,并出版了《博物館學(xué)通論》、《博物館學(xué)概論》、《中國(guó)博物館一覽》等論著和資料?!稏|方雜志》等也翻譯介紹了一些外國(guó)的博物館。
當(dāng)前對(duì)于博物館的研究,大多數(shù)文章、著作是單純的針對(duì)國(guó)內(nèi)或者國(guó)外的博物館來(lái)加以研究,例如介紹中西方的博物館的著作:由國(guó)家文物局主持編寫的《全球化下的中國(guó)博物館》、呂濟(jì)民主編的《當(dāng)代中國(guó)的博物館事業(yè)》、楊玲、潘守水主編的《當(dāng)代西方博物館發(fā)展態(tài)勢(shì)研究》、段勇著的《當(dāng)代美國(guó)博物館》等,在這些文章里,他們或者是從一個(gè)角度來(lái)進(jìn)行分析,如從博物館管理、博物館藏品、講解、博物館與觀眾、博物館陳列、博物館教育和宣傳等,但較深入的通過(guò)對(duì)比來(lái)指導(dǎo)中國(guó)博物館發(fā)展的卻不多見(jiàn)[4];由此可見(jiàn),中國(guó)博物館學(xué)的理論建設(shè)還是不完備的,有需要改進(jìn)的地方。總的來(lái)說(shuō),我認(rèn)為中西方博物館在理論建設(shè)方面的差異主要有以下幾點(diǎn):
1.西方的博物館理論建設(shè)比中國(guó)早,發(fā)展較早;因?yàn)樽钤绲牟┪镳^產(chǎn)生于西方,這就決定了它的理論發(fā)展也會(huì)早。19世紀(jì)中期以后,博物館和博物館學(xué)者們?cè)絹?lái)越認(rèn)識(shí)到博物館社會(huì)教育的重要性。1873年英國(guó)皇家藝術(shù)學(xué)會(huì)曾經(jīng)提出了:“使所有的公共博物館,皆具有教育及科學(xué)的目標(biāo)。”1880年英國(guó)博物館學(xué)者魯金斯所著的《博物館之功能》一書中強(qiáng)調(diào)了博物館應(yīng)成為一般人的教育場(chǎng)所的觀點(diǎn)[3]70;這些都代表了西方的博物館學(xué)界理論研究最早的成就。而中國(guó)在1905年建立了南通博物苑之后,有關(guān)的博物館的理論建設(shè)才慢慢發(fā)展起來(lái)。
2.西方的博物館理論研究和它的專業(yè)工作群體結(jié)合的非常好,但是中國(guó)的博物館在這個(gè)方面還在一定程度上存在著脫節(jié)現(xiàn)象。如果我們對(duì)冷戰(zhàn)時(shí)期東西方的博物館學(xué)發(fā)展做一番比較,我們能夠看到,和西方國(guó)家比起來(lái),社會(huì)主義的國(guó)家更重視對(duì)于博物館基本理論的探索,在捷克、匈牙利和波蘭等國(guó)出現(xiàn)了像尼可里、斯特蘭斯基等一批優(yōu)秀的博物館學(xué)的理論家,他們?cè)诓┪镳^的基礎(chǔ)理論方面做出了非常重要的貢獻(xiàn)。我國(guó)從八十年代初期博物館學(xué)研究開(kāi)始興起,這首先體現(xiàn)在博物館,然后在一些大學(xué)的博物館學(xué)的教研室。但總的來(lái)看,中國(guó)的博物館學(xué)研究是比較重視基礎(chǔ)理論建設(shè)的,博物館人圍繞著博物館的性質(zhì)、職能以及目的發(fā)表了一些文章,同時(shí)我們也要清醒的認(rèn)識(shí)到,博物館學(xué)的理論研究和專業(yè)工作群體還在一定程度上存在著脫節(jié)現(xiàn)象。并不是所有博物館的實(shí)踐工作者全能自覺(jué)認(rèn)識(shí)到博物館理論研究的重要性以及和他們的日常工作的關(guān)系。一種觀念長(zhǎng)期支配著博物館的實(shí)踐工作人員:博物館所運(yùn)用的技術(shù)和方法與理論思辨沒(méi)有必然的聯(lián)系,雖然這種觀念持續(xù)時(shí)間特別長(zhǎng),但卻與事實(shí)并不相符。實(shí)際情況是,在博物館中即使是最細(xì)微的工作都能與博物館哲學(xué)、博物館社會(huì)學(xué)的一定觀念相聯(lián)系[5]。
3.中國(guó)的博物館和西方的博物館在學(xué)科建設(shè)方面是有不同的,并且在中國(guó)博物館學(xué)科的理論體系中,那些分支學(xué)科的內(nèi)容豐富程度和它的發(fā)展速度是不均衡的。對(duì)于博物館學(xué)來(lái)說(shuō),因?yàn)楦鲊?guó)實(shí)踐活動(dòng)的差別,其學(xué)科的具體內(nèi)容也會(huì)存在很大差別,但是在學(xué)科體系結(jié)構(gòu)上,這種差異理應(yīng)是逐漸趨同的。中國(guó)的博物館學(xué)在積極創(chuàng)造自身特色的同時(shí),也應(yīng)盡量向?qū)W科的統(tǒng)一規(guī)范性方向發(fā)展。當(dāng)前國(guó)際博協(xié)博物館學(xué)委員會(huì)比較公認(rèn)的博物館學(xué)體系是由一般博物館學(xué)也就是普通博物館學(xué)、專門博物館學(xué)和應(yīng)用博物館學(xué)構(gòu)成。一般博物館學(xué)的理論涵蓋了一切博物館,它是把全體博物館的共性作為研究對(duì)象的,對(duì)于所有博物館來(lái)說(shuō)具有普遍意義。[6]137應(yīng)用博物館學(xué)是指應(yīng)用博物館的實(shí)際理論,具體包括一切實(shí)際工作,比如與博物館的功能有關(guān)的工作活動(dòng)、技術(shù)以及文獻(xiàn)登記。
一般博物館學(xué)即普通博物館學(xué)、應(yīng)用博物館學(xué)、專門博物館學(xué)作為博物館學(xué)的三大主要分支學(xué)科,它們各自的內(nèi)部結(jié)構(gòu)是完全不同的,但是在內(nèi)容上它們并不是絕對(duì)獨(dú)立的,它們彼此之間是互相聯(lián)系、互相作用、互相制約的。在中國(guó)博物館學(xué)理論體系的形成中,這些分支學(xué)科的內(nèi)容豐富程度及發(fā)展速度并不是均衡的,應(yīng)作出具體分析。[7]
總的來(lái)說(shuō),理論指導(dǎo)實(shí)踐,中國(guó)的博物館學(xué)界應(yīng)當(dāng)充分認(rèn)識(shí)中國(guó)的國(guó)情,認(rèn)識(shí)中國(guó)博物館界當(dāng)前面臨的問(wèn)題,由此來(lái)確定要研究的主要方向。西方博物館學(xué)的新發(fā)展可以為我們提供一條具有建設(shè)性的新思路,尤其是關(guān)于博物館參與到社會(huì)發(fā)展中,強(qiáng)調(diào)博物館教育中關(guān)于人文精神等方面的內(nèi)容,值得我們認(rèn)真思考學(xué)習(xí)。但是由于國(guó)家基本國(guó)情和博物館發(fā)展水平的差異,我們的學(xué)習(xí)和借鑒必須是有選擇的。一方面,我國(guó)博物館的許多組織、制度和技術(shù)方面的問(wèn)題還沒(méi)有得到妥善的解決。這就決定了在一個(gè)很長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi),博物館學(xué)界還會(huì)圍繞這類問(wèn)題展開(kāi)討論。另一方面,一些由西方特殊的思想文化背景下產(chǎn)生的觀念并不具有普遍的適用性,這也要求我們?cè)谝M(jìn)時(shí)有所甄別。[8]
二、博物館建筑差異
博物館建筑能夠代表一個(gè)時(shí)期、一個(gè)地區(qū)的建筑和建筑設(shè)計(jì)的水平。博物館建筑是觀眾對(duì)博物館的第一印象,它在一定程度上體現(xiàn)了博物館的參觀人數(shù)和受歡迎程度。但是事實(shí)是,在近些年來(lái)的博物館建設(shè)中,卻出現(xiàn)了一些“流行病”,主要表現(xiàn)有:
1.博物館建筑一味地攀高比大,輕視其使用功能
一些地方尤其是領(lǐng)導(dǎo)們看到了其他省市建立了博物館,就也想盡力建立一個(gè)更大、更好的博物館,盲目建設(shè)的后果是導(dǎo)致博物館建筑功能使用性能差,使博物館跟不上實(shí)際需求,建筑空間大量浪費(fèi)。這些行為不按博物館建設(shè)的科學(xué)程序和管理規(guī)范要求做,重視建筑輕視展覽,更是缺乏經(jīng)營(yíng)理念的表現(xiàn);
2.由于缺乏學(xué)術(shù)研究和展品研究支撐,展示文物的保護(hù)沒(méi)能得到足夠重視
例如湖北省博物館的國(guó)家一級(jí)文物“九鼎八簋”因?yàn)楸毁Y質(zhì)不合格的裝修公司承攬陳列展示而被損壞,福州市一單位的100多件名人字畫因展柜密封問(wèn)題發(fā)生霉變等。[9]
這些問(wèn)題正是當(dāng)下博物館事業(yè)的通病,給我國(guó)的博物館事業(yè)帶來(lái)了很大的損失。關(guān)于博物館建筑的問(wèn)題,我們不防從其它國(guó)家吸取一些有用的先進(jìn)的觀念,進(jìn)而來(lái)指導(dǎo)中國(guó)的博物館建設(shè):
1.注重環(huán)境因素的設(shè)計(jì)理念
(1)博物館與自然地理環(huán)境融合的理念;如丹麥哥本哈根“方舟”現(xiàn)代美術(shù)館的建設(shè)。
(2)博物館與人文歷史環(huán)境相協(xié)調(diào)的理念;如德國(guó)法蘭克?,F(xiàn)代藝術(shù)博物館的建立。
2.注重功能因素的設(shè)計(jì)理念
(1)適應(yīng)社會(huì)需求多樣化的理念;例如美國(guó)著名建筑師理查德?邁耶設(shè)計(jì)的蓋蒂中心,就是一個(gè)多功能的博物館綜合體。
(2)要注重功能現(xiàn)代化、人性化的理念;例如由法國(guó)AREP公司讓?瑪麗?迪蒂耶爾和中國(guó)建筑設(shè)計(jì)研究院崔愷設(shè)計(jì)的首都博物館新館。
3.追求藝術(shù)因素的設(shè)計(jì)理念
(1)追求標(biāo)志性建筑形象的理念;例如瑞士的著名建筑師馬里奧?博塔設(shè)計(jì)的美國(guó)舊金山現(xiàn)代藝術(shù)博物館。
(2)追求雕塑感建筑造型的理念;如2001年由美國(guó)著名建筑師丹尼爾?里伯斯金德設(shè)計(jì)的英國(guó)曼徹斯特戰(zhàn)爭(zhēng)博物館。
(3)以建筑藝術(shù)表達(dá)情感、思想的理念;如由美國(guó)著名建筑師丹尼爾?里伯斯金德設(shè)計(jì)的柏林猶太人博物館。
(4)追求獨(dú)特建筑形象的理念;如1997年由美國(guó)的建筑師弗蘭克?蓋里設(shè)計(jì)的西班牙畢爾巴鄂古根海姆博物館。
4.注重技術(shù)因素的設(shè)計(jì)理念
(1)表現(xiàn)結(jié)構(gòu)、設(shè)備等技術(shù)特性的理念;如法國(guó)蓬皮杜文化中心。
(2)仿生學(xué)建筑形態(tài)的理念;2000年由設(shè)計(jì)師圣地亞哥?克拉特拉瓦設(shè)計(jì)的美國(guó)密爾沃基博物館,這就是一座利用自然生物形態(tài)的建筑例子。
(3)高科技生態(tài)建筑的理念;日本的著名女建筑師長(zhǎng)谷川逸子的代表性作品:日本山梨水果博物館就是一座高科技生態(tài)建筑。隨著社會(huì)功能需求的提高以及建筑科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步和公眾文化藝術(shù)的追求,人類對(duì)生態(tài)環(huán)境的重視,這些因素都不斷推動(dòng)著博物館建筑設(shè)計(jì)理念的更新以及發(fā)展。研究博物館建筑設(shè)計(jì)理念對(duì)于提高博物館建筑的設(shè)計(jì)水平、促進(jìn)博物館建設(shè)的進(jìn)步、繁榮有著重要的意義。我們要堅(jiān)持從大的方面著手學(xué)習(xí),取長(zhǎng)補(bǔ)短,再進(jìn)一步具體到博物館建筑的細(xì)微之處,這里就不做較為細(xì)致的述說(shuō)了。我們的目的是爭(zhēng)取使博物館的外觀先能夠引起觀眾產(chǎn)生參觀的欲望,在他們參觀后,博物館的內(nèi)部又不使觀眾失望的效果。
三、博物館內(nèi)部建設(shè)差異
博物館內(nèi)部建設(shè)包括兩個(gè):硬件建設(shè)和軟件建設(shè),伴隨著社會(huì)生產(chǎn)力水平的提高,新的時(shí)代要求也對(duì)博物館建設(shè)提出了新的挑戰(zhàn)。博物館建設(shè)只有更好地改進(jìn)自身內(nèi)部建設(shè),才能提高它的服務(wù)質(zhì)量以達(dá)到它為科學(xué)研究服務(wù)、為人民大眾服務(wù)的宗旨。
博物館的硬件建設(shè)方面對(duì)比:
1.藏品
藏品是一個(gè)博物館的基礎(chǔ),中國(guó)是一個(gè)有著五千年傳統(tǒng)文明的大國(guó),在滾滾歷史長(zhǎng)河中,我們的祖先為子孫后代留下了豐富的文化遺產(chǎn),為了使祖先的文明發(fā)展能夠傳承下去,我們每一個(gè)人都要有保護(hù)我們國(guó)家優(yōu)秀的文化遺產(chǎn)的概念。尤其是博物館人要有較強(qiáng)的藏品意識(shí),一個(gè)再好的博物館如果沒(méi)有有價(jià)值的藏品,那么它也是沒(méi)有實(shí)際存在意義的,因此要有發(fā)現(xiàn)藏品價(jià)值的觀念和眼睛,主要是通過(guò)考古發(fā)掘、田野采集、民族學(xué)調(diào)查征集、社會(huì)調(diào)查征集、收購(gòu)、接受捐贈(zèng)、交換、調(diào)撥等方式征集藏品[3]140。由于在藏品收集方面的被動(dòng)性和國(guó)民的麻木,造成了我國(guó)許多珍貴的藏品流失到海外,據(jù)不完整統(tǒng)計(jì),中國(guó)流失的海外文物達(dá)164萬(wàn)件之多,它們被世界47家博物館收藏著甚至被拍賣。西方的博物館如大英博物館卻能很早就開(kāi)始注意收集各種珍貴文物,保護(hù)文化遺產(chǎn)的意識(shí)較強(qiáng),使得現(xiàn)在它以自己豐富的奇珍異寶而聞名世界。
2.展廳展柜
博物館陳列設(shè)計(jì)的方法就包括展廳以及展柜的設(shè)計(jì),展廳既要保證足夠的空間供觀眾參觀休息又不感到擁擠,又要滿足采光照明比較好,展廳的顏色以及質(zhì)地都要和展品相配。展柜不僅要美觀更要實(shí)用,要做到能夠防潮防霉等,這就需要我們引進(jìn)西方先進(jìn)的器材等等。
3.光線照明空調(diào)等
博物館的陳列設(shè)計(jì)要同時(shí)愉悅觀眾的視覺(jué)和感官,這就對(duì)它的光線、溫度設(shè)計(jì)等提出了要求?,F(xiàn)在西方做的比較成功的博物館都在這方面比較注意。博物館里需要安裝能夠控制光線柔和度的照明燈,還要安裝空調(diào)來(lái)調(diào)節(jié)室內(nèi)的溫度等。我們必須承認(rèn)的是,在這一方面,經(jīng)濟(jì)比較發(fā)達(dá)的西方國(guó)家的博物館整體的效果比我們好的多,它的宏偉壯觀的氣場(chǎng)以及舒適的感受,使參觀它的觀眾深深地迷戀而流連忘返。
博物館在軟件建設(shè)方面對(duì)比:
(1)博物館的機(jī)構(gòu)設(shè)置;在外部的機(jī)構(gòu)設(shè)置上,博物館基本都是國(guó)家或地方某機(jī)關(guān)領(lǐng)導(dǎo)或者是其中一個(gè)組成部分,并且中西方國(guó)家都意識(shí)到博物館對(duì)于提升國(guó)民文化素質(zhì)的重要性;博物館且多屬于文化教育系統(tǒng),它的內(nèi)部機(jī)構(gòu)設(shè)置總體上可分為為業(yè)務(wù)部門和行政部門。但是我國(guó)多數(shù)博物館的機(jī)構(gòu)設(shè)置受到其領(lǐng)導(dǎo)部門的較嚴(yán)限制,以至于很難主動(dòng)去適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展和博物館為了自身發(fā)展需要對(duì)機(jī)構(gòu)設(shè)置情況進(jìn)行調(diào)整,也不能隨便增加一些適應(yīng)博物館角色轉(zhuǎn)變所需的職能部門,很難更好的發(fā)揮博物館的社會(huì)教育、服務(wù)功能,不能為博物館的發(fā)展提供強(qiáng)有力的后盾,在一定程度上制約著博物館的發(fā)展。
(2)博物館專業(yè)人才的配置;隨著電子信息化時(shí)代的到來(lái),國(guó)家新形勢(shì)下對(duì)博物館人才提出了新的挑戰(zhàn),作為一個(gè)合格的博物館人,其不僅應(yīng)該具有豐富的博物館專業(yè)的科學(xué)文化知識(shí),要能夠進(jìn)行專業(yè)性研究,還要能夠具備較強(qiáng)的實(shí)踐操作能力,要有把自己所學(xué)到的知識(shí)應(yīng)用到博物館的實(shí)踐中的能力,還需具備必須的電腦操作能力,其只有打造自己成為一個(gè)全面型的博物館人才,才不會(huì)被時(shí)代所淘汰。
(3)數(shù)字化技術(shù)的運(yùn)用;數(shù)字化建設(shè)是現(xiàn)代博物館的必然要求。所謂數(shù)字化博物館其實(shí)是對(duì)一個(gè)博物館全面的要求,在博物館任何一個(gè)部門,任何一項(xiàng)工作無(wú)不需要數(shù)字化,數(shù)字化的內(nèi)容包括許多方面:有藏品信息數(shù)據(jù)庫(kù)系統(tǒng)的建立與管理、文物所在環(huán)境的自動(dòng)化監(jiān)測(cè)控制管理、陳列設(shè)計(jì)多媒體應(yīng)用、辦公自動(dòng)化管理、防火防盜等技術(shù)防范自動(dòng)化監(jiān)控管理、樓宇控制系統(tǒng)自動(dòng)化管理、語(yǔ)音聲控微電腦技術(shù)管理、局域網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)建立與管理、信息互動(dòng)技術(shù)管理等。數(shù)字化的發(fā)展和逐步完善,未來(lái)在文物修復(fù)、文物復(fù)制、門票管理、編輯出版圖書等方面將會(huì)得到更充分的利用。目前,歐、美、日等西方發(fā)達(dá)國(guó)家已經(jīng)推上網(wǎng)絡(luò)的博物館總數(shù)已達(dá)三四百萬(wàn)之多,但是在我國(guó),全中國(guó)約有2000多座博物館,當(dāng)中已經(jīng)實(shí)施數(shù)字化博物館的研究和改造的博物館僅有一二百個(gè)。這種極不協(xié)調(diào)的巨大反差現(xiàn)象的出現(xiàn),絕不僅僅是由于經(jīng)濟(jì)的落后以及資金的不足,其中應(yīng)該還含有十分確定的觀念形態(tài)的因素。
如果說(shuō)博物館的外觀建筑是一個(gè)人的形體,那么博物館的內(nèi)部建設(shè)便是它的心臟,這是保持它的生命和活力的根本所在,所以容不得一點(diǎn)馬虎。
四、博物館宣傳力度認(rèn)知度差異
為社會(huì)和社會(huì)的發(fā)展服務(wù)是國(guó)際博物館界共同的宗旨。而在我國(guó),為人民服務(wù)、為社會(huì)主義服務(wù)是博物館的根本任務(wù)。在國(guó)際上,所說(shuō)的為社會(huì)和社會(huì)發(fā)展服務(wù),就是為社會(huì)公眾服務(wù)。在我國(guó),為人民服務(wù)就是為社會(huì)和社會(huì)發(fā)展服務(wù),為建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義服務(wù)。[3]304和西方國(guó)家比較起來(lái),中國(guó)的博物館經(jīng)歷了百年的歷史,命運(yùn)也是非??部啦黄降摹0殡S著社會(huì)生產(chǎn)力的發(fā)展,中國(guó)的博物館事業(yè)迎來(lái)了它的黃金時(shí)代,尤其是在博物館實(shí)行免費(fèi)開(kāi)放以后,博物館的觀眾比以前大大的增加了,這就使它為社會(huì)提供服務(wù)的功能越來(lái)越強(qiáng)了。相比之下,西方的博物館由于有效得到政府以及社會(huì)團(tuán)體的支持,并且西方理念的更新,它的觀眾參與度更高,博物館發(fā)展呈現(xiàn)更加多元化、多樣化。
總的來(lái)講,西方國(guó)家的教育水平偏高,民眾文化素質(zhì)較好,來(lái)博物館參觀早已成為他們一項(xiàng)自發(fā)性的活動(dòng),這就形成了一種良好的文化氛圍。以德國(guó)為例,據(jù)統(tǒng)計(jì),德國(guó)有90%以上的人參觀過(guò)各種類型的博物館。也難怪德國(guó)博物館協(xié)會(huì)的主席曾公開(kāi)自豪地宣稱:“德國(guó)人對(duì)博物館的喜愛(ài)程度已經(jīng)超過(guò)了足球!”反過(guò)來(lái)看中國(guó)的博物館,其實(shí)確實(shí)有很多人還不習(xí)慣、不熟知、不了解博物館是怎么回事。不乏有些觀眾只是由于博物館的免費(fèi)政策才走進(jìn)博物館,還有的博物館參觀秩序雜亂,從而影響了正常的參觀活動(dòng)。這一定程度上反映了中西文化的差異,也警示我們,博物館不單是對(duì)外開(kāi)放運(yùn)營(yíng)就可以了,還要起到良好的啟蒙、教育和引導(dǎo)作用。
縱觀我國(guó)的博物館,可以清楚看到我國(guó)的博物館在宣傳和觀眾認(rèn)知工作上存在的一些主要問(wèn)題,其中,劉麗君在《博物館宣傳工作存在的問(wèn)題及其對(duì)策》中曾提到:
1.對(duì)宣傳工作的重要性認(rèn)識(shí)不夠,搞好博物館宣傳工作的意識(shí)尚未真正樹(shù)立起來(lái),更沒(méi)有把宣傳當(dāng)做陳列展覽的重要組成部分來(lái)抓。
2.宣傳力度不夠強(qiáng)大,水平不高,沒(méi)有形成多層面、多角度、輻射面廣的宣傳網(wǎng)絡(luò)。
3.宣傳工作存在盲目性。
4.沒(méi)有專門機(jī)構(gòu)和專職人員。
導(dǎo)致的結(jié)果是,來(lái)到博物館的人普遍是文化程度偏高的,有的就算來(lái)了也沒(méi)有能力真正認(rèn)知到博物館的內(nèi)涵,無(wú)非湊湊熱鬧而已。然而在西方,情況就大大不一樣了,也許我們可以從中學(xué)到一些東西。例如在德國(guó),中小學(xué)生把課堂搬到博物館中來(lái)是經(jīng)常的事情,經(jīng)常可以看到一群群學(xué)生在博物館的展廳內(nèi)席地而坐,聆聽(tīng)老師講課。博物館還會(huì)針對(duì)于不同的學(xué)生群體組織相應(yīng)的系列科普教育,如德累斯頓國(guó)家藝術(shù)收藏館就針對(duì)學(xué)生團(tuán)體展開(kāi)了每周一次的系列教育活動(dòng)。首先由博物館和大學(xué)教育機(jī)構(gòu)一起尋找主題,然后將主題向?qū)W校推廣,接下來(lái)由博物館工作人員與老師溝通,最后再鼓勵(lì)學(xué)生參與其中。教育活動(dòng)還邀請(qǐng)了講解員、科學(xué)家和展覽策劃人參與,大多以講座、對(duì)話、寫生和郊游等方式進(jìn)行。目前,中國(guó)的一些博物館也開(kāi)展了這樣的嘗試,如中國(guó)國(guó)家博物館的觀眾體驗(yàn)區(qū)和國(guó)博講堂就是一個(gè)良好的開(kāi)始。
通過(guò)和德國(guó)的博物館比較,中國(guó)博物館的宣傳工作可以通過(guò)以下幾個(gè)方面來(lái)改進(jìn):
1.要從根本上改變舊的思想觀念,以開(kāi)放的心態(tài)來(lái)對(duì)待博物館的宣傳工作,認(rèn)識(shí)到宣傳是與展覽室一樣重要的,決不能忽視這一環(huán)節(jié)的工作。
2.不斷提高國(guó)家教育水平,這是提高博物館認(rèn)知度的根本所在。
3.建立開(kāi)放的信息交流平臺(tái),這是時(shí)代的要求,進(jìn)而建立數(shù)字化博物館。
4.通過(guò)報(bào)刊雜志,電視臺(tái),建立博物館網(wǎng)站,這是科學(xué)信息技術(shù)進(jìn)步的必然,也是歷史的必然。
這樣,博物館才能真正達(dá)到全民參與的目的,才能提高它為社會(huì)服務(wù)的質(zhì)量。
五、博物館資金來(lái)源的差異
博物館是一個(gè)人性的非盈利性文化事業(yè)機(jī)構(gòu),它具有政治性、社會(huì)性、公益性、服務(wù)性和鮮明的產(chǎn)業(yè)性,具有事業(yè)和產(chǎn)業(yè)雙重性質(zhì),當(dāng)屬于第三產(chǎn)業(yè)的范疇。尤其是在國(guó)家實(shí)施博物館免費(fèi)開(kāi)放的政策后,博物館的運(yùn)行主要依靠政府財(cái)政來(lái)支撐。但是,如何才能實(shí)現(xiàn)博物館社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益的雙贏,卻是當(dāng)下博物館人面臨的主要問(wèn)題。又如何來(lái)營(yíng)銷博物館,最大程度地吸入社會(huì)資金呢?
根據(jù)科學(xué)的考證,國(guó)外博物館在利用社會(huì)資金方面,如張文立先生所言,可以歸納以下幾點(diǎn)認(rèn)識(shí):“一是,最低在一些西方發(fā)達(dá)國(guó)家,博物館對(duì)社會(huì)資金的利用是一個(gè)比較普遍的社會(huì)現(xiàn)象,并且對(duì)于社會(huì)資金的利用呈現(xiàn)出了逐步加深和日趨多元化的趨勢(shì)。這反映了包括博物館在內(nèi)的社會(huì)各界對(duì)于博物館的社會(huì)資金利用已經(jīng)形成了共識(shí)。二是社會(huì)資金來(lái)源已經(jīng)成為博物館資金結(jié)構(gòu)中的一個(gè)非常重要的組成部分,在一些國(guó)家例如美國(guó),社會(huì)資金已經(jīng)構(gòu)成了博物館實(shí)質(zhì)性的支撐,成為博物館發(fā)展必不可缺的。三是博物館在利用社會(huì)資金方式和手段方面,相對(duì)比較豐富些。除門票之外,博物館還通過(guò)爭(zhēng)取和接受捐贈(zèng)、從事投資、開(kāi)展經(jīng)營(yíng)活動(dòng)、獲取會(huì)員費(fèi)等方式利用社會(huì)資金,并在這一方面已經(jīng)取得了相當(dāng)?shù)某尚А!盵16]博物館的生命力在于自身,如何從西方博物館的成功經(jīng)驗(yàn)來(lái)找到自己發(fā)展壯大的道路呢?我認(rèn)為中國(guó)的博物館要適應(yīng)中國(guó)的基本國(guó)情以及市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的形勢(shì),“把博物館做成“大眾文化”的產(chǎn)業(yè),必須做到三個(gè)結(jié)合:即與文化休閑相結(jié)合,與旅游業(yè)相結(jié)合,與社區(qū)文化建設(shè)相結(jié)合?!?/p>
關(guān)于擴(kuò)大博物館社會(huì)資金來(lái)源的具體方法我認(rèn)為可以從以下幾點(diǎn)著手:
1.做好博物館的廣告以及電視傳媒的宣傳。要借鑒西方的博物館,注重自身的形象宣傳,可以通過(guò)張貼廣告、發(fā)放印刷品等方式讓人們找到博物館的存在感。
2.博物館的經(jīng)營(yíng)者要提高服務(wù)的意識(shí)和服務(wù)的質(zhì)量。因?yàn)榉?wù)和消費(fèi)有著密切關(guān)聯(lián),一定程度上甚至可以說(shuō),服務(wù)的過(guò)程就是消費(fèi)的過(guò)程。
3.博物館要盡可能成立一些能夠籌資的中介組織,以盡可能地利用外來(lái)資金來(lái)發(fā)展壯大自己。
4.政府要出臺(tái)相應(yīng)可行的誘人政策來(lái)獎(jiǎng)勵(lì)社會(huì)資金的捐贈(zèng)者,以達(dá)到鼓勵(lì)的效果。
5.營(yíng)銷:把博物館的紀(jì)念品作為無(wú)形物品的附屬物推銷出去,并能使觀眾樂(lè)于接受。這就要求博物館的無(wú)形產(chǎn)品要足夠的深刻和震撼,它的有形產(chǎn)品不僅有特色價(jià)格還要合理,才能實(shí)現(xiàn)預(yù)期的經(jīng)濟(jì)效益。
6.建立公共博物館基金可以通過(guò)發(fā)行文化彩票來(lái)籌集穩(wěn)定的資金。
7.在博物館基金籌措的初創(chuàng)階段,可以采用政策鼓勵(lì)的形式,吸引一些企業(yè)來(lái)向博物館基金投資和贊助。可采用企業(yè)投資或贊助博物館基金可減免稅費(fèi),并可獲得一定比例的收益這樣的政策。
總之,在21世紀(jì)信息化的時(shí)代,博物館日益形成一個(gè)覆蓋全球的縱橫交錯(cuò)的網(wǎng)絡(luò),形成了一道豐富多彩的現(xiàn)代博物館景觀。作為人類文化信息載體的博物館,以其獨(dú)特的魅力在人類社會(huì)生活中擔(dān)任不可替代的角色。而由于西方博物館的發(fā)展能夠得到政府以及社會(huì)團(tuán)體的支持,加上博物館學(xué)者的理念更新、觀眾的廣泛參與,其呈現(xiàn)出多元化、多樣化的趨勢(shì),成為一個(gè)值得研究和關(guān)注的現(xiàn)象。中國(guó)的博物館要尋求自身的更好發(fā)展,就要在立足國(guó)情的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的博物館經(jīng)驗(yàn),取長(zhǎng)補(bǔ)短。“它的意義在于:有助于正確認(rèn)識(shí)與理解各種文化的本質(zhì)和特征,從而理性看待中西方文化;有利于進(jìn)一步增強(qiáng)民族自信心和自豪感;有助于進(jìn)行文化傳承和創(chuàng)新。”
參考文獻(xiàn):
[1]賈建明.繆斯之夢(mèng)―話說(shuō)博物館的起源[N].中國(guó)文物報(bào).2001-12-7
[2]楊海燕.中西方博物館比較研究[D].山東大學(xué).2009
[3]王宏鈞.中國(guó)博物館學(xué)基礎(chǔ)[M].上海古籍出版社.2001
[4]楊海燕.中西方博物館比較研究[D].山東大學(xué).2009-05-10
[5]嚴(yán)建強(qiáng).當(dāng)代西方博物館學(xué)理論化傾向及其特征[J].中國(guó)博物館.2000(02)
[6]海.我對(duì)紀(jì)念館特征的概括,載《博物館的沉思―海論文選》[C].文物出版社.1998
[7]李慧珠.中國(guó)博物館學(xué)理論體系形成與發(fā)展研究[D].山東大學(xué).2008-06-10
學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,最重要的功能就是交際,這一點(diǎn)是不可否定的。而是不是記憶了大量的詞匯、短語(yǔ)、句型就意味著能夠正確使用這種語(yǔ)言進(jìn)行交際了呢?是不是意味著我們就真正學(xué)到語(yǔ)言了呢?實(shí)踐告訴我們,答案是否定的。準(zhǔn)確地說(shuō),學(xué)習(xí)、掌握、并能夠正確使用一種語(yǔ)言就意味著同時(shí)了解、精通這種語(yǔ)言的文化。霍夫斯坦特對(duì)文化下了這樣一個(gè)定義:所謂“文化”,是在同一個(gè)環(huán)境中的人民所具有的“共同的心理程序”。因此,文化不是一種個(gè)體特征,而是具有相同社會(huì)經(jīng)驗(yàn)、受過(guò)相同教育的許多人所共有的心理程序。不同的群體,不同的國(guó)家或地區(qū)的人們,這種共有的心理程序之所以會(huì)有差異,是因?yàn)樗麄兿騺?lái)受著不同的教育、有著不同的社會(huì)和工作,從而也就有不同的思維方式。從中我們不難發(fā)現(xiàn),跨文化交際中,文化差異占據(jù)非常重要的地位,那就意味著教會(huì)學(xué)生語(yǔ)言的同時(shí)一定要伴隨著語(yǔ)言文化的滲透。
一、從語(yǔ)言與文化的角度來(lái)看
語(yǔ)言與人類的文化息息相關(guān)。一方面,語(yǔ)言與文化是部分與整體的關(guān)系,語(yǔ)言包含在文化這個(gè)大概念之中;另一方面,文化又借助于語(yǔ)言這種媒介得以傳播與發(fā)展。反之,文化的內(nèi)容、形式又直接影響語(yǔ)言的形成與發(fā)展。不同種族的人對(duì)于語(yǔ)言會(huì)表現(xiàn)出不同的表達(dá)方式,這也折射出不同的語(yǔ)言具有不同的語(yǔ)言特點(diǎn)。不同種族的人由于處在不同文化背景之下,加之受教育、人們的思想、宗教、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)準(zhǔn)則等因素的差異的影響,導(dǎo)致人們往往在跨文化交際中,會(huì)產(chǎn)生理解的偏差,最終難以取得良好的交際效果。
二、從不同語(yǔ)言文化的差異來(lái)看
1.語(yǔ)言的基本單位——詞匯
詞匯是構(gòu)成語(yǔ)言的一個(gè)重要部分,是傳情達(dá)意的基本單位。一個(gè)詞匯會(huì)表達(dá)豐富的涵義,與這一涵義相對(duì)應(yīng),人們頭腦中就會(huì)形成一種意象。然而同一個(gè)詞,在不同文化背景之下就會(huì)有不同的意象和聯(lián)想。比如;dog在中國(guó)文化中大多數(shù)情況下含有貶義或中性的含義。如:雞犬不寧、漢語(yǔ)中用“狗腿”來(lái)比喻與別人狼狽為奸、為惡人做事的人。民間俗語(yǔ)中有“狗嘴里吐不出象牙。”而英、美文化中卻包含褒義,如英語(yǔ)詞匯中用以下詞匯aluckydog來(lái)表示“幸運(yùn)的人”,alovelydog表示可愛(ài)的人,ahappydog表示“快樂(lè)的人”,“Loveme,lovemydog”意為愛(ài)屋及烏,英語(yǔ)諺語(yǔ)中也有“Everydoghashisday.”來(lái)表達(dá)“凡人皆有得意日。”
2.語(yǔ)言的影響因素之一——文化
從打招呼、對(duì)贊美之辭的態(tài)度、交談話題及表達(dá)關(guān)愛(ài)之情等方面都能看出中西方文化的差異。如中國(guó)人見(jiàn)面與人打招呼,會(huì)說(shuō):你去哪里?你去干什么?而西方人往往會(huì)覺(jué)得這是在打聽(tīng)對(duì)方的私事,是不禮貌的。而他們見(jiàn)面打招呼總是說(shuō):Hello/Hi!Goodmorning/afternoon/evening/night!或Howareyou?It'saniceday,isn'tit?人們?cè)谝黄鸾徽勔膊粫?huì)涉及個(gè)人隱私,天氣、音樂(lè)、愛(ài)好、電影、時(shí)尚等等會(huì)成為人們交談的話題。再如,面對(duì)對(duì)方的贊美,中西方國(guó)家的人也會(huì)有不同的反應(yīng)。如果你對(duì)英國(guó)人說(shuō):“YourEnglishisperfect!”他會(huì)欣然接受,很高興地回答你:“Thankyousomuch!”而中國(guó)人對(duì)此的回答截然不同,會(huì)笑著說(shuō):“哪里哪里,您過(guò)獎(jiǎng)了。”以此來(lái)表現(xiàn)出中國(guó)傳統(tǒng)觀念中的謙虛的品格。
3.語(yǔ)言的影響因素之二——社會(huì)準(zhǔn)則
不同的社會(huì)有不同的價(jià)值觀體系,而這種價(jià)值觀體系直接作用于人們的社會(huì)生活。長(zhǎng)期生活在某一文化背景下的人,語(yǔ)言與行為受價(jià)值觀的影響,會(huì)出現(xiàn)不同的表現(xiàn)。我們可以把它稱之為社會(huì)準(zhǔn)則。例如生活中,中國(guó)人收到對(duì)方的禮物時(shí),會(huì)不斷地說(shuō):“哎呀,您太見(jiàn)外了!來(lái)就來(lái)吧,還帶什么禮物?”“讓您破費(fèi)了。”“你還帶著禮物,多不好意思呀!”然后把禮物先放在一旁,不會(huì)當(dāng)著客人的面去打開(kāi),而是待客人走后,才迫不及待地拆開(kāi)。西方國(guó)家的人則完全不同。他們收到禮物時(shí),一般當(dāng)著客人的面就當(dāng)即打開(kāi),而且會(huì)由衷地說(shuō):“Howbeautifulitis!”“Wow!Itissobeautiful!Ilikeitverymuch!Thankyousomuchforyourgift!”這種截然不同的行為就向我們透露出中西方價(jià)值觀及思維模式的差異,中國(guó)人意識(shí)中有這樣的想法,當(dāng)著別人的面就打開(kāi)禮物是一種不禮貌的舉止,會(huì)給別人一種沒(méi)有教養(yǎng)的印象。而恰恰相反,西方人認(rèn)為,能為別人送去他所鐘愛(ài)的禮物,是非常幸福的事情。因而,接受禮物者往往會(huì)當(dāng)著客人的面就把這種對(duì)禮物的由衷的喜愛(ài)之情表達(dá)出來(lái)并且讓對(duì)方知道。
綜上所述,當(dāng)今的世界是開(kāi)放的世界,英語(yǔ)作為一種國(guó)際通用語(yǔ)言,普及度極高,它已經(jīng)成為學(xué)習(xí)文化科學(xué)知識(shí)、獲取世界各方面的信息、進(jìn)行國(guó)際交往的重要工具。而作為英語(yǔ)教學(xué)的目的與不可或缺的過(guò)程之一,文化是語(yǔ)言形式所負(fù)荷的內(nèi)容,又是語(yǔ)言形式特色的產(chǎn)生根源。教師作為學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的引導(dǎo)者,在英語(yǔ)教學(xué)中,一定要在教會(huì)學(xué)生英語(yǔ)詞匯、句型、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的同時(shí),注重英語(yǔ)語(yǔ)言文化的滲透,讓學(xué)生從深層次去理解和把握語(yǔ)言,告訴學(xué)生語(yǔ)言是建筑實(shí)體,而文化是建筑風(fēng)格,學(xué)習(xí)語(yǔ)言一定要注意不同語(yǔ)言的文化差異。只有通過(guò)教語(yǔ)言、教文化來(lái)指導(dǎo)整個(gè)英語(yǔ)教學(xué),才是科學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)的最高層次,這也將直接關(guān)系到學(xué)習(xí)者在跨文化交際是否會(huì)取得成功的效果。
0 引言
許多人在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程中,將語(yǔ)言與文化隔離開(kāi)來(lái),認(rèn)為只要掌握了第二語(yǔ)言的語(yǔ)法和發(fā)音規(guī)則、以及大量的詞匯,就可以很好地使用第二語(yǔ)言進(jìn)行交流。但事實(shí)是,不同民族的歷史發(fā)展不同,文化傳統(tǒng)不同,思維方式也不同,這些不同突出地反映在了語(yǔ)言的表達(dá)上,也造就了各個(gè)民族語(yǔ)言表達(dá)的差異性。因此,掌握語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法只是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一個(gè)基礎(chǔ)部分,并不是全部?jī)?nèi)容,隱藏在語(yǔ)言中的文化才是構(gòu)成語(yǔ)言的重要組成部分,也是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中不可缺少的內(nèi)容。二語(yǔ)習(xí)得與目的語(yǔ)國(guó)文化習(xí)得是不可分離的,語(yǔ)言表達(dá)差異性的產(chǎn)生源于民族間的文化差異,若想用流利的、地道的、正確的二語(yǔ)表達(dá)思想、傳遞感情,就必須深入了解和掌握目的語(yǔ)國(guó)的文化。
1 語(yǔ)言與文化
1.1 語(yǔ)言
語(yǔ)言是供人們使用的一種符號(hào)系統(tǒng),它可以分為言語(yǔ)語(yǔ)言和非言語(yǔ)語(yǔ)言,言語(yǔ)語(yǔ)言是以口語(yǔ)和書面語(yǔ)為代表的語(yǔ)言交際活動(dòng);而非言語(yǔ)語(yǔ)言是肢體動(dòng)作、面部表情、手勢(shì)、眼神等為主的非語(yǔ)言交際活動(dòng)。本文主要探討的語(yǔ)言為言語(yǔ)語(yǔ)言。語(yǔ)言是人們進(jìn)行交際和思維的工具,它是思維的載體,人們利用語(yǔ)言中有形的字詞句在大腦內(nèi)進(jìn)行無(wú)聲的“內(nèi)部言語(yǔ)”活動(dòng)――即思維活動(dòng)。也就是說(shuō),沒(méi)有語(yǔ)言,人們就失去了思考的媒介和工具。但是,語(yǔ)言不僅僅是人們進(jìn)行交際和思維的工具,它又是一種社會(huì)現(xiàn)象,具有“社會(huì)性”,同時(shí),也是社會(huì)中文化現(xiàn)象的一個(gè)具體表現(xiàn)形式。
語(yǔ)言所具有的“社會(huì)性”和“文化性”說(shuō)明,語(yǔ)言的發(fā)展并不是孤立的,它時(shí)刻會(huì)受到存在于語(yǔ)言之外的社會(huì)因素和文化因素的影響。也就是說(shuō),語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等要素會(huì)與社會(huì)和文化系統(tǒng)中的各個(gè)要素之間產(chǎn)生千絲萬(wàn)縷、錯(cuò)綜復(fù)雜的聯(lián)系。因此,在二語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),只對(duì)語(yǔ)言內(nèi)部的各個(gè)要素進(jìn)行研究雖然是必要的,但卻是片面的、不完整的。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者應(yīng)該將語(yǔ)言放入社會(huì)文化大環(huán)境中去進(jìn)行分析和考察,才能更深入地了解語(yǔ)言的內(nèi)在特點(diǎn)及發(fā)展規(guī)律,有利于第二語(yǔ)言的掌握和學(xué)習(xí)。
1.2 文化
由于“文化”涵蓋范圍的廣泛性、涉獵內(nèi)容的多樣性和復(fù)雜性,研究者很難給“文化”總結(jié)出一個(gè)全面、準(zhǔn)確而精煉的概念,目前為止,關(guān)于“文化”的概念已有百余種??紤]到本文我們探討的是文化與語(yǔ)言之間的關(guān)系,我們采用Brislin(2000)對(duì)“文化”的定義:文化是大多數(shù)說(shuō)同一種語(yǔ)言和居住在一起的人們所分享的價(jià)值和觀念,這些價(jià)值和觀念是世代相傳的而且為人們提供對(duì)日常行為的指導(dǎo)。由此概念可以看出,文化是一種價(jià)值和觀念,包含世界觀、人生觀、價(jià)值觀、時(shí)空觀、思維模式等,這屬于文化的深層涵義,具有深層次的、內(nèi)在的、隱含的特點(diǎn);同時(shí),又對(duì)人們的日常行為給予指導(dǎo),這說(shuō)明文化也包涵了人們的生活方式、行為方式、語(yǔ)言方式、行為準(zhǔn)則等,這屬于文化的表層涵義,具有表面的、物化的、外顯的特點(diǎn)。
文化的習(xí)得具有“無(wú)意識(shí)性”與“隱蔽性”,大多等碩嘉薹ㄗ既返廝得髯約涸謔裁詞焙頡⑹裁辭榭魷灤緯閃四持鐘镅苑絞健⑿形方式、世界觀、價(jià)值觀、思維模式等,這些方式和觀念正是人們?cè)诔砷L(zhǎng)過(guò)程中無(wú)意識(shí)習(xí)得而來(lái)的,是在特定民族文化熏陶下獲得的。人們?cè)跓o(wú)意識(shí)的、隱蔽的文化習(xí)得中,將文化一代又一代地傳承下去,因此,文化也具有“傳承性”。文化的傳承一般通過(guò)兩類手段:一是非語(yǔ)言符號(hào),如繪畫、建筑、雕塑等語(yǔ)言以外的種種信息表達(dá)形式;二是語(yǔ)言符號(hào),語(yǔ)言是文化最重要的載體之一,它是任何文化代代相傳必不可少的媒介。由此看來(lái),語(yǔ)言在文化的傳播和發(fā)展中占有關(guān)鍵地位,它們相互滲透,相互交叉,形成血肉相依、不可分割的關(guān)系。
2 中西方文化差異所映射的英漢語(yǔ)言表達(dá)差異
2.1 中西方色彩觀差異所映射的英漢顏色詞匯差異
每種語(yǔ)言中都有關(guān)于顏色的詞語(yǔ),但是,文化不同,顏色詞所映射出的深層意義也大有不同。就拿結(jié)婚時(shí)新娘所穿的衣服顏色來(lái)說(shuō),中國(guó)新娘大多穿紅色的新娘禮服,而西方國(guó)家則選擇白色禮服。在中國(guó),紅色代表著吉祥、如意和喜慶,還有驅(qū)邪的含義,中國(guó)的春節(jié),家家戶戶會(huì)貼上紅色的春聯(lián)和窗花,掛上紅色的燈籠,給孩子的“壓歲錢”也稱為“紅包”;在本命年,人們也會(huì)穿上紅色的內(nèi)衣,或腰上系上紅色的腰帶,來(lái)保平安;我們國(guó)家的國(guó)旗是紅色的五星紅旗,運(yùn)動(dòng)員代表我們國(guó)家比賽時(shí),也多穿紅色的衣服,所以紅色在中國(guó)是很重要的顏色,可以說(shuō)是我們國(guó)家的國(guó)色。而紅色在西方則常與暴力或流血事件聯(lián)系在一起,如“the red rules of tooth and claw”(殘殺和暴力統(tǒng)治)、“see red”(發(fā)怒,大怒)。在西方國(guó)家,白色表示高尚、純潔和高雅的意思,如“white hands”(清白無(wú)辜)、“white hope”(被寄予厚望的人或事)、“white men”(高尚的、有教養(yǎng)的人)。而在中國(guó)白色則大多含有不好的含義,如某人家里有人去世了,就要穿白色的喪服,我們也把“喪事”稱為“白事”;在我國(guó)的京劇表演藝術(shù)中,唱白臉的人一般都稱為奸臣。
與西方國(guó)家的顏色詞相比,中國(guó)的顏色詞由于受到悠久的中國(guó)歷史文化的影響,更具有神秘色彩和豐富的象征含義。例如“黃色”在中國(guó)傳統(tǒng)文化中被認(rèn)為是尊貴的顏色,是身份地位的象征。封建社會(huì),它代表了皇帝至高無(wú)上的權(quán)威,是皇室專用色彩,皇帝穿的衣服被稱為“黃袍”,天子頒發(fā)的詔書或告示被稱為“黃榜”;同時(shí),對(duì)于迷信的人來(lái)說(shuō),“黃色”也代表了天堂或陰間的神靈,出門辦事要看“老黃歷”,選“黃道吉日”。
2.2 中西方差異所映射的英漢習(xí)語(yǔ)差異
隋唐五代時(shí)期,中國(guó)式佛教文化開(kāi)始興盛,并全面影響著當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的各個(gè)方面,今天的中國(guó)文化是消化佛教文化的結(jié)果,佛教早已融入中國(guó)文化的大傳統(tǒng)。佛教強(qiáng)調(diào)“輪回轉(zhuǎn)世”,是指?jìng)€(gè)別的自我在老死之后,你今生的某些規(guī)定性---包括你的言行及其影響力,并沒(méi)有隨之灰飛煙滅,它們會(huì)反過(guò)來(lái)影響來(lái)世自我的形成,也就是說(shuō),今生或以前的言行造下的業(yè)對(duì)來(lái)世或?qū)?lái)是有影響的。因此在中國(guó)的習(xí)語(yǔ)中會(huì)有“善有善報(bào),惡有惡報(bào)”、“因果報(bào)應(yīng)”之說(shuō)。
而對(duì)于西方文化來(lái)說(shuō),基督教是最為重要的宗教之一,西方人信仰上帝和天堂,他們認(rèn)為世間的萬(wàn)物都是由上帝創(chuàng)造的,所有的人都是上帝的子民,人們的一言一行都會(huì)受到上帝的監(jiān)督,每日都會(huì)進(jìn)行禱告,周末還要到教堂禮拜。若有人犯了錯(cuò),就會(huì)到教堂向上帝懺悔,找牧師或神父坦白自己的過(guò)錯(cuò)才會(huì)安心,并希望自己死后能進(jìn)入天堂。因此,在西方習(xí)語(yǔ)中有很多關(guān)于上帝(god)、天堂(heaven)的習(xí)語(yǔ),God helps those who help themselves(自助者天助)、 In the Seventh Heaven(極樂(lè)世界)、Move Heaven and Earth(竭盡全力、不遺余力)等。
2.3 中西方地理環(huán)境差異所映射的英漢習(xí)語(yǔ)差異
中國(guó)地處亞洲中東部,東臨茫茫滄海,西北部為無(wú)垠沙漠和隔壁,西南部聳立著世界屋脊---帕米爾高原和全球最為高峻的青藏高原,大海、沙漠和高原為我國(guó)提供了一種天然的隔絕屏障和相對(duì)獨(dú)立的、連續(xù)的文化發(fā)展環(huán)境。我國(guó)內(nèi)陸腹地遼闊,以溫暖濕潤(rùn)、土壤肥沃的黃河、長(zhǎng)江流域?yàn)橹行模纬闪司哂袔浊隁v史的農(nóng)耕文明。農(nóng)耕式的生活方式也形成了漢語(yǔ)獨(dú)特的語(yǔ)言特點(diǎn),充分體現(xiàn)了“靠天吃飯”的傳統(tǒng)生活習(xí)俗,例如“冬天麥蓋三層被,來(lái)年枕著饅頭睡”、“夏天不幔五谷不結(jié)”等習(xí)語(yǔ)表達(dá)了我國(guó)勞動(dòng)人民日常農(nóng)耕過(guò)程中總結(jié)出來(lái)的寶貴經(jīng)驗(yàn)。
而發(fā)源于地中海海域的西方文化則屬于開(kāi)放性的海洋地理環(huán)境,他們土地貧瘠,靠漁業(yè)和海洋業(yè)為生,人們的日常生活也與海洋緊密聯(lián)系,因此,英語(yǔ)中的許多習(xí)語(yǔ)都與海洋、漁業(yè)和航海有關(guān)。例如a drop in the ocean(滄海一粟,九牛一毛)、all at sea(茫然不知、瞠目結(jié)舌)、miss the boat(錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)、錯(cuò)失良機(jī))、big fish(大亨),這些習(xí)語(yǔ)生動(dòng)形象地表達(dá)了西方國(guó)家獨(dú)特的海洋文化,其生存條件和地理環(huán)境也在其語(yǔ)言及習(xí)語(yǔ)中留下了深深地印記。
3 結(jié)語(yǔ)
不同民族所使用的語(yǔ)言都是在社會(huì)的發(fā)展和歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的、漸變的文化現(xiàn)象,它能夠代表本民族文化的特色,也能使本民族的文化更加生動(dòng)有趣、樸實(shí)親切。因此,語(yǔ)言研究也是民族文化研究的重要組成部分,同時(shí),通過(guò)文化習(xí)得才能使語(yǔ)言習(xí)得更加完整和深入。
【參考文獻(xiàn)】
[1]李磊偉,李文英.文化與語(yǔ)言習(xí)得[J].外國(guó)語(yǔ),1988(4).
[2]李霖芳.中西方習(xí)俗文化對(duì)比[D].鄭州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.
關(guān)鍵詞:
跨文化交際;教學(xué)方法;高職教育
2007年,教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》提出,大學(xué)英語(yǔ)除了是門語(yǔ)言基礎(chǔ)課程以外,也應(yīng)是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)也應(yīng)充分考慮培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì)和對(duì)其傳授國(guó)際文化知識(shí)。但是,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)文化教學(xué)仍然“沒(méi)有可以依據(jù)的完整的文化教學(xué)大綱”[1],對(duì)于英語(yǔ)課堂中文化因素的教學(xué)模式和教學(xué)方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的重要性以及根據(jù)高職學(xué)生的特點(diǎn),提出跨文化交際課堂教學(xué)中一些具體可行的方法。
1文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的重要性
當(dāng)今的高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,大多是從初中甚至小學(xué)就開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),掌握了一定的詞匯、語(yǔ)法知識(shí),足夠完成日常英語(yǔ)對(duì)話。但是,當(dāng)學(xué)生用英語(yǔ)與外國(guó)人溝通時(shí),常常不知所措,不能進(jìn)行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語(yǔ)學(xué)習(xí)到了一定程度,其主要障礙已不在語(yǔ)言本身,而在于學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)和母語(yǔ)的社會(huì)文化知識(shí)的了解程度,以及在此基礎(chǔ)上形成的對(duì)兩種文化差異的熟稔與思辨?!盵2]英語(yǔ)對(duì)高職學(xué)生來(lái)說(shuō)更多的是作為一種溝通工具,而對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵的了解在很大程度上決定了高職學(xué)生能否利用英語(yǔ)進(jìn)行無(wú)障礙交流。
1.1語(yǔ)言與文化
語(yǔ)言與文化密不可分。語(yǔ)言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語(yǔ)言。Nieto指出:“語(yǔ)言深深地植根于文化之中,同時(shí)也是文化的一部分?!盵3]同樣,Samarar也提出語(yǔ)言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語(yǔ)言不可分割且相互依存?!罢Z(yǔ)言表達(dá)和象征著文化,是文化現(xiàn)實(shí)的形象體現(xiàn)?!盵5]因此,語(yǔ)言與文化是共生關(guān)系,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中必定會(huì)面對(duì)目的語(yǔ)文化問(wèn)題,而外語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中也必定會(huì)觸及到文化因素。在教學(xué)中,文化通常被分為兩類:根據(jù)LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節(jié)日、習(xí)俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現(xiàn)象下的因素如信仰、價(jià)值觀、社會(huì)規(guī)范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡(jiǎn)單直接,易于理解,符合高職學(xué)生的認(rèn)知水平,利于教師在課堂上開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)。
1.2學(xué)習(xí)需求和興趣
不同于本科英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)模式,高職英語(yǔ)教育重視英語(yǔ)與職業(yè)行業(yè)的結(jié)合,培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)人才。英語(yǔ)作為交流工具應(yīng)用到商務(wù)、外貿(mào)、展會(huì)等行業(yè)中,一旦學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會(huì),影響業(yè)務(wù)的開(kāi)展和完成。因此,從人才培養(yǎng)和與職業(yè)接軌的角度看,加強(qiáng)高職學(xué)生的英語(yǔ)文化教學(xué)十分必要。另外,興趣是重要的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)識(shí)到文化知識(shí)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性,對(duì)西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學(xué)生對(duì)關(guān)于西方國(guó)家政治、地理、節(jié)日風(fēng)俗等文化知識(shí)顯示出極大熱情,報(bào)讀相關(guān)選修課的學(xué)生人數(shù)也常超出預(yù)期??梢?jiàn),高職學(xué)生不僅在工作、學(xué)習(xí)層面需要英語(yǔ)文化知識(shí),在情感上也十分愿意學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容。
2跨文化交際課堂中的教學(xué)方法
由于文化的定義過(guò)于廣泛抽象,英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中又缺乏良好的語(yǔ)言和文化氛圍,在實(shí)際課堂上,文化教學(xué)給教師帶來(lái)了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)。
2.1適度引入文化理論
文化的內(nèi)涵十分廣泛,其中很大一部分內(nèi)容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現(xiàn)象和知識(shí)時(shí),需要借助一定的工具,而一些學(xué)者對(duì)文化的闡述和理論則正好可以給文化教學(xué)提供幫助。如有關(guān)“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語(yǔ)言、食物、服飾等明顯可見(jiàn)的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見(jiàn)、態(tài)度、價(jià)值觀、行為準(zhǔn)則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學(xué)生對(duì)文化有更為感性直觀的認(rèn)識(shí),也明白到中西方文化在生活習(xí)慣、節(jié)慶習(xí)俗、行為方式上的不同來(lái)源于不同的價(jià)值觀、世界觀,有利于學(xué)生提高跨文化意識(shí)。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權(quán)利距離;2)個(gè)體/集體主義;3)男性化/女性化社會(huì);4)不確定規(guī)避;5)長(zhǎng)期/短期導(dǎo)向也是幫助我們分析、探討文化現(xiàn)象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標(biāo)準(zhǔn)去分析、探討和研究文化知識(shí),因此,應(yīng)結(jié)合高職學(xué)生的理解水平,選取較為簡(jiǎn)單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽(tīng)結(jié)合教學(xué)方法能有效提升教學(xué)效果,而事實(shí)也證明,圖像和影視作品較能給予學(xué)生感性認(rèn)識(shí),激發(fā)其學(xué)習(xí)愿望。例如,在講解中西方行為習(xí)慣和思維模式差異時(shí),可給學(xué)生展示組圖“一個(gè)德國(guó)人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對(duì)待不同問(wèn)題的不同看法。例如,對(duì)待天氣,西方人偏愛(ài)晴天,而晴雨天氣對(duì)東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問(wèn)題上,西方人傾向于把孩子看作一個(gè)獨(dú)立個(gè)體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對(duì)這些對(duì)比,提出問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行反思、討論及發(fā)表個(gè)人看法。再有,在講授非言語(yǔ)交際時(shí),可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學(xué)生感受中西方在面部表情和肢體語(yǔ)言上表達(dá)的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時(shí),可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場(chǎng)景進(jìn)行講解。雖然這一教學(xué)方法應(yīng)用廣泛,但若想獲得理想的教學(xué)效果,需要教師花費(fèi)頗多精力選取材料和設(shè)計(jì)教學(xué)步驟:首先,在教學(xué)前應(yīng)對(duì)材料進(jìn)行精心篩選和截取,務(wù)求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識(shí)的內(nèi)容;其次,應(yīng)該控制影視作品播放的時(shí)長(zhǎng),始終帶領(lǐng)學(xué)生把焦點(diǎn)放在將要講授的文化知識(shí)上;再次,課前還需對(duì)教學(xué)過(guò)程進(jìn)行合理的設(shè)計(jì),巧妙地引導(dǎo)、組織學(xué)生進(jìn)行自主性、探究性學(xué)習(xí);最后,在課后,教師還應(yīng)根據(jù)學(xué)生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時(shí)調(diào)整教學(xué)步驟或方法。
2.3中西文化對(duì)比與反思
能夠正確認(rèn)識(shí)中國(guó)文化是成功學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的重要前提。如果要提高學(xué)生跨文化交際意識(shí),首先要讓學(xué)生對(duì)自身文化進(jìn)行深刻了解和反思,再將其與西方文化進(jìn)行對(duì)比。學(xué)生長(zhǎng)期處于中國(guó)文化之中,難免會(huì)忽視身邊的文化現(xiàn)象。對(duì)此,教師應(yīng)適時(shí)指出并幫助學(xué)生進(jìn)行總結(jié)與反思。例如,在講授美國(guó)核心價(jià)值觀individualism(個(gè)人主義)時(shí),可先指出與之相對(duì)應(yīng)的中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀col-lectivism(集體主義),并引導(dǎo)學(xué)生羅列出生活中常見(jiàn)的能體現(xiàn)集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學(xué)生找出中西價(jià)值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現(xiàn)的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現(xiàn)原因?qū)ε囵B(yǎng)跨文化交際意識(shí)尤為重要。當(dāng)文化敏感性提高了,學(xué)生在遇到跨文化交際沖突時(shí),便能迅速根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)文化習(xí)慣采取相應(yīng)的交際策略,完成交際任務(wù)。
另外,在課堂教學(xué)中,還可采取更多其他的教學(xué)手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時(shí),可對(duì)其進(jìn)行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個(gè)有宗教內(nèi)涵的詞匯。基督教在西方文化中影響頗深,而“原罪說(shuō)”則是基督教重要教義之一。通過(guò)給學(xué)生解析原罪的含義、構(gòu)成和對(duì)西方文化思想的影響,能使學(xué)生對(duì)西方文化及其根源有進(jìn)一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠(yuǎn)。在中國(guó),由于“蝠”與“?!蓖簦栽诤芏嗟慕ㄖ⒌窨?、畫像、刺繡等都出現(xiàn)蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認(rèn)為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過(guò)對(duì)文化詞匯和典型意象的講解,學(xué)生在讀懂字面意義的同時(shí),更能夠體會(huì)字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學(xué)生展現(xiàn)跨文化交際案例,如跨國(guó)公司廣告、由價(jià)值觀各異引起的交際沖突、肢體語(yǔ)言造成的理解有誤等,引導(dǎo)學(xué)生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化意識(shí),培養(yǎng)跨文化交際技巧。再者,還可組織學(xué)生對(duì)英語(yǔ)經(jīng)典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學(xué)生對(duì)西方文化的了解,另一方面引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西文化對(duì)比,寓教于樂(lè)。
3總結(jié)
總之,高職跨文化交際教學(xué)應(yīng)從學(xué)科特點(diǎn)、學(xué)生需求和興趣出發(fā),在介紹文化現(xiàn)象的同時(shí),利用相關(guān)理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內(nèi)涵,讓學(xué)生了解隱含在外露文化現(xiàn)象背后的行為準(zhǔn)則、價(jià)值觀、世界觀等,使學(xué)生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學(xué)過(guò)程中,我們還應(yīng)幫助學(xué)生加深對(duì)本土、本國(guó)文化的了解,進(jìn)而對(duì)中西文化進(jìn)行對(duì)比、歸納、總結(jié)和反思,提升學(xué)生的人文素養(yǎng),培養(yǎng)跨文化意識(shí)和提高跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)的問(wèn)題及其解決途徑[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2014(2):136-140.
許多學(xué)者對(duì)英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入做出過(guò)研究,表明文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)的關(guān)系密不可分。文章首先論述了文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的重要性,然后對(duì)高職跨文化交際課堂的教學(xué)提出了一些具體的做法和建議。
關(guān)鍵詞:
跨文化交際;教學(xué)方法;高職教育
2007年,教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》提出,大學(xué)英語(yǔ)除了是門語(yǔ)言基礎(chǔ)課程以外,也應(yīng)是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)也應(yīng)充分考慮培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì)和對(duì)其傳授國(guó)際文化知識(shí)。但是,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)文化教學(xué)仍然“沒(méi)有可以依據(jù)的完整的文化教學(xué)大綱”[1],對(duì)于英語(yǔ)課堂中文化因素的教學(xué)模式和教學(xué)方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的重要性以及根據(jù)高職學(xué)生的特點(diǎn),提出跨文化交際課堂教學(xué)中一些具體可行的方法。
1文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的重要性
當(dāng)今的高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,大多是從初中甚至小學(xué)就開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),掌握了一定的詞匯、語(yǔ)法知識(shí),足夠完成日常英語(yǔ)對(duì)話。但是,當(dāng)學(xué)生用英語(yǔ)與外國(guó)人溝通時(shí),常常不知所措,不能進(jìn)行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語(yǔ)學(xué)習(xí)到了一定程度,其主要障礙已不在語(yǔ)言本身,而在于學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)和母語(yǔ)的社會(huì)文化知識(shí)的了解程度,以及在此基礎(chǔ)上形成的對(duì)兩種文化差異的熟稔與思辨?!盵2]英語(yǔ)對(duì)高職學(xué)生來(lái)說(shuō)更多的是作為一種溝通工具,而對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵的了解在很大程度上決定了高職學(xué)生能否利用英語(yǔ)進(jìn)行無(wú)障礙交流。
1.1語(yǔ)言與文化語(yǔ)言與文化密不可分
語(yǔ)言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語(yǔ)言。Nieto指出:“語(yǔ)言深深地植根于文化之中,同時(shí)也是文化的一部分。”[3]同樣,Samarar也提出語(yǔ)言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語(yǔ)言不可分割且相互依存。“語(yǔ)言表達(dá)和象征著文化,是文化現(xiàn)實(shí)的形象體現(xiàn)?!盵5]因此,語(yǔ)言與文化是共生關(guān)系,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中必定會(huì)面對(duì)目的語(yǔ)文化問(wèn)題,而外語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中也必定會(huì)觸及到文化因素。在教學(xué)中,文化通常被分為兩類:根據(jù)LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節(jié)日、習(xí)俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現(xiàn)象下的因素如信仰、價(jià)值觀、社會(huì)規(guī)范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡(jiǎn)單直接,易于理解,符合高職學(xué)生的認(rèn)知水平,利于教師在課堂上開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)。
1.2學(xué)習(xí)需求和興趣
不同于本科英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)模式,高職英語(yǔ)教育重視英語(yǔ)與職業(yè)行業(yè)的結(jié)合,培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)人才。英語(yǔ)作為交流工具應(yīng)用到商務(wù)、外貿(mào)、展會(huì)等行業(yè)中,一旦學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會(huì),影響業(yè)務(wù)的開(kāi)展和完成。因此,從人才培養(yǎng)和與職業(yè)接軌的角度看,加強(qiáng)高職學(xué)生的英語(yǔ)文化教學(xué)十分必要。另外,興趣是重要的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)識(shí)到文化知識(shí)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性,對(duì)西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學(xué)生對(duì)關(guān)于西方國(guó)家政治、地理、節(jié)日風(fēng)俗等文化知識(shí)顯示出極大熱情,報(bào)讀相關(guān)選修課的學(xué)生人數(shù)也常超出預(yù)期??梢?jiàn),高職學(xué)生不僅在工作、學(xué)習(xí)層面需要英語(yǔ)文化知識(shí),在情感上也十分愿意學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容。
2跨文化交際課堂中的教學(xué)方法
由于文化的定義過(guò)于廣泛抽象,英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中又缺乏良好的語(yǔ)言和文化氛圍,在實(shí)際課堂上,文化教學(xué)給教師帶來(lái)了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)。
2.1適度引入文化理論
文化的內(nèi)涵十分廣泛,其中很大一部分內(nèi)容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現(xiàn)象和知識(shí)時(shí),需要借助一定的工具,而一些學(xué)者對(duì)文化的闡述和理論則正好可以給文化教學(xué)提供幫助。如有關(guān)“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語(yǔ)言、食物、服飾等明顯可見(jiàn)的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見(jiàn)、態(tài)度、價(jià)值觀、行為準(zhǔn)則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學(xué)生對(duì)文化有更為感性直觀的認(rèn)識(shí),也明白到中西方文化在生活習(xí)慣、節(jié)慶習(xí)俗、行為方式上的不同來(lái)源于不同的價(jià)值觀、世界觀,有利于學(xué)生提高跨文化意識(shí)。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權(quán)利距離;2)個(gè)體/集體主義;3)男性化/女性化社會(huì);4)不確定規(guī)避;5)長(zhǎng)期/短期導(dǎo)向也是幫助我們分析、探討文化現(xiàn)象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標(biāo)準(zhǔn)去分析、探討和研究文化知識(shí),因此,應(yīng)結(jié)合高職學(xué)生的理解水平,選取較為簡(jiǎn)單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽(tīng)結(jié)合教學(xué)方法能有效提升教學(xué)效果,而事實(shí)也證明,圖像和影視作品較能給予學(xué)生感性認(rèn)識(shí),激發(fā)其學(xué)習(xí)愿望。例如,在講解中西方行為習(xí)慣和思維模式差異時(shí),可給學(xué)生展示組圖“一個(gè)德國(guó)人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對(duì)待不同問(wèn)題的不同看法。例如,對(duì)待天氣,西方人偏愛(ài)晴天,而晴雨天氣對(duì)東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問(wèn)題上,西方人傾向于把孩子看作一個(gè)獨(dú)立個(gè)體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對(duì)這些對(duì)比,提出問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行反思、討論及發(fā)表個(gè)人看法。再有,在講授非言語(yǔ)交際時(shí),可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學(xué)生感受中西方在面部表情和肢體語(yǔ)言上表達(dá)的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時(shí),可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場(chǎng)景進(jìn)行講解。雖然這一教學(xué)方法應(yīng)用廣泛,但若想獲得理想的教學(xué)效果,需要教師花費(fèi)頗多精力選取材料和設(shè)計(jì)教學(xué)步驟:首先,在教學(xué)前應(yīng)對(duì)材料進(jìn)行精心篩選和截取,務(wù)求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識(shí)的內(nèi)容;其次,應(yīng)該控制影視作品播放的時(shí)長(zhǎng),始終帶領(lǐng)學(xué)生把焦點(diǎn)放在將要講授的文化知識(shí)上;再次,課前還需對(duì)教學(xué)過(guò)程進(jìn)行合理的設(shè)計(jì),巧妙地引導(dǎo)、組織學(xué)生進(jìn)行自主性、探究性學(xué)習(xí);最后,在課后,教師還應(yīng)根據(jù)學(xué)生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時(shí)調(diào)整教學(xué)步驟或方法。
2.3中西文化對(duì)比與反思
能夠正確認(rèn)識(shí)中國(guó)文化是成功學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的重要前提。如果要提高學(xué)生跨文化交際意識(shí),首先要讓學(xué)生對(duì)自身文化進(jìn)行深刻了解和反思,再將其與西方文化進(jìn)行對(duì)比。學(xué)生長(zhǎng)期處于中國(guó)文化之中,難免會(huì)忽視身邊的文化現(xiàn)象。對(duì)此,教師應(yīng)適時(shí)指出并幫助學(xué)生進(jìn)行總結(jié)與反思。例如,在講授美國(guó)核心價(jià)值觀individualism(個(gè)人主義)時(shí),可先指出與之相對(duì)應(yīng)的中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀col-lectivism(集體主義),并引導(dǎo)學(xué)生羅列出生活中常見(jiàn)的能體現(xiàn)集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學(xué)生找出中西價(jià)值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現(xiàn)的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現(xiàn)原因?qū)ε囵B(yǎng)跨文化交際意識(shí)尤為重要。當(dāng)文化敏感性提高了,學(xué)生在遇到跨文化交際沖突時(shí),便能迅速根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)文化習(xí)慣采取相應(yīng)的交際策略,完成交際任務(wù)。另外,在課堂教學(xué)中,還可采取更多其他的教學(xué)手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時(shí),可對(duì)其進(jìn)行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個(gè)有宗教內(nèi)涵的詞匯。基督教在西方文化中影響頗深,而“原罪說(shuō)”則是基督教重要教義之一。通過(guò)給學(xué)生解析原罪的含義、構(gòu)成和對(duì)西方文化思想的影響,能使學(xué)生對(duì)西方文化及其根源有進(jìn)一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠(yuǎn)。在中國(guó),由于“蝠”與“?!蓖?,所以在很多的建筑、雕刻、畫像、刺繡等都出現(xiàn)蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認(rèn)為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過(guò)對(duì)文化詞匯和典型意象的講解,學(xué)生在讀懂字面意義的同時(shí),更能夠體會(huì)字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學(xué)生展現(xiàn)跨文化交際案例,如跨國(guó)公司廣告、由價(jià)值觀各異引起的交際沖突、肢體語(yǔ)言造成的理解有誤等,引導(dǎo)學(xué)生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化意識(shí),培養(yǎng)跨文化交際技巧。再者,還可組織學(xué)生對(duì)英語(yǔ)經(jīng)典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學(xué)生對(duì)西方文化的了解,另一方面引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西文化對(duì)比,寓教于樂(lè)。
3結(jié)語(yǔ)
總之,高職跨文化交際教學(xué)應(yīng)從學(xué)科特點(diǎn)、學(xué)生需求和興趣出發(fā),在介紹文化現(xiàn)象的同時(shí),利用相關(guān)理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內(nèi)涵,讓學(xué)生了解隱含在外露文化現(xiàn)象背后的行為準(zhǔn)則、價(jià)值觀、世界觀等,使學(xué)生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學(xué)過(guò)程中,我們還應(yīng)幫助學(xué)生加深對(duì)本土、本國(guó)文化的了解,進(jìn)而對(duì)中西文化進(jìn)行對(duì)比、歸納、總結(jié)和反思,提升學(xué)生的人文素養(yǎng),培養(yǎng)跨文化意識(shí)和提高跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)的問(wèn)題及其解決途徑[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2014(2):136-140.
隨著科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展和經(jīng)濟(jì)全球化,各國(guó)人們之間的交流已是一個(gè)趨勢(shì)和必然。為使中國(guó)更積極地廣泛地參與國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)等事務(wù),學(xué)好英語(yǔ)這門國(guó)際交流語(yǔ)言,對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)已變得越來(lái)越重要。由于英語(yǔ)國(guó)家與中國(guó)有不同的風(fēng)俗,信仰,道德價(jià)值觀,歷史,等文化上的差異,這些差異又通過(guò)語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái),所以來(lái)自不同國(guó)家背景的人們之間總是存在這樣或那樣的交流障礙。
一、在英語(yǔ)教學(xué)中強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)國(guó)家文化背景教育的必要性和重要性
在我們的英語(yǔ)教學(xué)中, 有一些同學(xué)課堂上表現(xiàn)很優(yōu)秀,但是到了和老外交流的時(shí)候,卻“quite at a loss (不知所措)”。他們所說(shuō)的英語(yǔ)使得老外感到很困惑、尷尬,甚至惱火。為什么我們?cè)诳缥幕涣髦胁荒芮擅疃m當(dāng)?shù)乇磉_(dá)自己呢?舉個(gè)例子來(lái)說(shuō)吧,在美國(guó)用來(lái)打招呼的一個(gè)常見(jiàn)來(lái)源是問(wèn):“嗨,你好嗎?”這個(gè)問(wèn)題表示友好地受對(duì)方,并不要示具體回答什么,往往一說(shuō)而過(guò),如果真跟人家講自己感覺(jué)怎么反而會(huì)讓大家覺(jué)得尷尬。在韓國(guó),人們經(jīng)常問(wèn)的話是“Odi-ga-seyo?”意思是“你去哪兒?”這就類似于英語(yǔ)中“你好嗎?”和中文中的“你吃了嗎?”只需回答“去那邊”。然后繼續(xù)辦你的事。
二、在教學(xué)中注重英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)教育的內(nèi)容
語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語(yǔ)言與文化關(guān)系非常密切,不同的語(yǔ)言反映不同的民族的文化差異,而這些文化的差異又主要體現(xiàn)在歷史傳統(tǒng)、社會(huì)制度、文化風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、價(jià)值觀、信仰等多方面。我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中的所要講授的英語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí)的學(xué)習(xí)就包括這些方面,并且教師應(yīng)更多地注重與普通百姓的日常生活密切相關(guān)的習(xí)俗和文化。
1.從日常對(duì)話的入手,讓學(xué)生熟悉英語(yǔ)國(guó)家的與日常生活密切相關(guān)的習(xí)俗、禮儀和禮節(jié)等文化。英語(yǔ)中的口語(yǔ)從稱呼、問(wèn)候與告別、介紹、稱贊與應(yīng)答、打電話、致謝到應(yīng)答、道歉與應(yīng)答、邀請(qǐng)與應(yīng)答、請(qǐng)求、請(qǐng)客送禮、表達(dá)禁忌等到談?wù)摳鞣N話題與中文表達(dá)是有很大不同的。教師不僅指導(dǎo)學(xué)生如何表達(dá),而且引導(dǎo)學(xué)生思考為什么這樣表達(dá),而這樣表達(dá)所反映的文化。如一位女兒對(duì)其父親說(shuō):“Dad, I broke up with Tom last month?!?父親說(shuō): “My daughter, he is not your kind of boy, you will find your Mr。Right, and I’ll walk you down the aisle someday?!?walk down the aisle是什么意思呢?這就與西方的婚禮習(xí)俗有關(guān),西洋教堂的婚禮儀式中,父親要挽著女兒的手走過(guò)紅地毯,再把女兒交給新郎,這樣的過(guò)程就叫“walk down the aisle walk you down the aisle”這句話通常是父親對(duì)女兒說(shuō)的,總有一天我會(huì)把你給嫁出去。再有一個(gè)例子。一個(gè)中國(guó)人有一次機(jī)會(huì)登上一艘豪華游輪觀光,在酒吧臺(tái)拿了兩杯雞尾酒回房間享受,途中遇到一位外國(guó)女士,她看看他后笑著說(shuō):“You have matches?”中國(guó)人一楞,回答說(shuō):“I’m sorry, I quitted smoking 15 years ago,so I have no matches?!彼⒖虝?huì)意到中國(guó)人誤解了她的意思,好像是有點(diǎn)抱歉的說(shuō): “It’s a joke?!比缓?,他們就相互尷尬的笑了笑,走開(kāi)了。其實(shí)you have matches?是個(gè)美國(guó)人非常普通的玩笑,這是外國(guó)女士看中國(guó)人兩手都占著,就故意開(kāi)玩笑跟他要火柴,非但沒(méi)有惡意,反而是想問(wèn)他需不需要幫忙。所以由于文化思維方式的不同,東方人難以領(lǐng)悟西方人的幽默,而了解它們對(duì)我們進(jìn)行有效的交流是有必要和有幫助的。除了中西方語(yǔ)言的顯著差異外,不同的英語(yǔ)國(guó)家之間的英語(yǔ)也是或多或少有所不同。經(jīng)過(guò)兩百年的分離,以及與多國(guó)移民的交互影響,美語(yǔ)自會(huì)發(fā)展出許多不同于英語(yǔ)的用法。并且由于兩國(guó)文化風(fēng)俗的不同,所以美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)在發(fā)音,拼寫,詞語(yǔ)的用法,俚語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)的用法上的這些差異是說(shuō)不完、道不盡的。
2.在對(duì)于詞匯,句子的語(yǔ)義講授中,注重引導(dǎo)學(xué)生從文化的角度來(lái)掌握它們的其它涵義,并使學(xué)生掌握英語(yǔ)中常用的習(xí)語(yǔ)、成語(yǔ)、俚語(yǔ)及典故的用法。
一些詞匯具有最基本和明顯的字面意義,然而許多的英語(yǔ)詞匯除了本身的含義,還有聯(lián)想意義、內(nèi)涵意義、 社會(huì)意義、詞匯與情感意義、反映意義、搭配意義等。特別是一些顏色詞、動(dòng)物詞、植物花草名、數(shù)字、姓名和地名具有聯(lián)想意義。在英語(yǔ)中一些句子和詞匯不能逐字翻譯。它們的真正含義與其文化及背景緊密相關(guān)。 比如說(shuō),在英語(yǔ)中當(dāng)我們說(shuō)一個(gè)人在“talk horse”是什么意思呢?中國(guó)文化是一種農(nóng)業(yè)文化,而牛在其中占有重要地位,所以我們說(shuō)一個(gè)人說(shuō)大話、夸口的時(shí)候說(shuō)他“吹?!薄D敲础按蹬!狈g成英語(yǔ)應(yīng)該怎么說(shuō)呢?應(yīng)該是“talk horse”(吹馬)。英國(guó)文化是一種“馬”的文化,我們說(shuō)“吹牛”,他們卻說(shuō)“吹馬”?!皌alk horse”就是英語(yǔ)中的口語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。英語(yǔ)正如漢語(yǔ)一樣歷史悠久,包含著大量的習(xí)語(yǔ)、成語(yǔ)及典故等,它們或含蓄、幽默、或嚴(yán)肅、典雅,不僅言簡(jiǎn)意賅,而且形象生動(dòng),妙趣橫生,給人一種美的享受。由于地理、歷史、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢習(xí)語(yǔ)承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。再如,與宗教信仰有關(guān)的習(xí)語(yǔ)大量地出在英漢語(yǔ)言中。佛教傳入中國(guó)已有一千多年的歷史,人們相信有“佛主”在左右著人世間的一切,與此有關(guān)的習(xí)語(yǔ)很多,如“借花獻(xiàn)佛”“閑時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”等。在西方許多國(guó)家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關(guān)的習(xí)語(yǔ)如“as old as Adam”直譯是“與亞當(dāng)一樣老”,因?yàn)閬啴?dāng)是最早的人類,這一習(xí)語(yǔ)譯為”很久以前的、極古老的”;“as poor as church mouse”由于教堂的清貧廉潔,所以人們通常用這個(gè)習(xí)語(yǔ)來(lái)形容一個(gè)人很窮, 其他還有“Good helps those who help themselves(上帝幫助自助的人)”,“Go to hell(下地獄去)”等。所以教師在教學(xué)過(guò)程中很有必要從文化的角度入手來(lái)講解這些習(xí)語(yǔ),成語(yǔ), 俚語(yǔ),及口語(yǔ)形式的習(xí)語(yǔ),讓學(xué)生了解和掌握語(yǔ)言在異質(zhì)文化中的真實(shí)使用,從而能真正掌握這門語(yǔ)言。 轉(zhuǎn)貼于
3.嘗試從文化的角度,講解英文實(shí)用文體的寫作。在教學(xué)中對(duì)一些實(shí)用寫作文體的講解也是很有必要的。除了依照范文對(duì)英語(yǔ)應(yīng)用文的文體式樣、表現(xiàn)手法、寫作思路, 行文規(guī)范,進(jìn)行分析,總結(jié),講解必要的技巧外,我覺(jué)得基于英美文化背景角度,來(lái)解釋為什么要用這樣的格式寫,為什么用這樣的思路和語(yǔ)氣等,適當(dāng)?shù)嘏c中文文體進(jìn)行比較, 將起到事半功倍的作用,將有效地幫助學(xué)生記憶和學(xué)習(xí)寫作。例如,東方人看了西方人的求職信, 會(huì)覺(jué)得難以接受或覺(jué)得其人狂妄自大。就是因?yàn)椴煌奈幕炀土瞬煌男袨榉绞?。西方人在求職信中力求命中要害突出?yōu)勢(shì),近乎咄咄逼人的程度,同時(shí),西方人毫不諱言以前的不足,以此烘托出一種不斷挑戰(zhàn)自我的能力。西方人求職之中比較善于逆向思維,用老板/經(jīng)理的立場(chǎng)去看待該職位,虛擬語(yǔ)氣的——If I were……而東方人寫求職信時(shí),禮貌先行,必然含有很大的謙讓成分,東方人善于暗示自己過(guò)往的成就,以此證明自己的工作能力;東方人求職的時(shí)候,著眼于自己能夠勝任該職位。通常是屬于主動(dòng)語(yǔ)氣的——I can / could do …… 東方人的語(yǔ)言和思維結(jié)構(gòu)里面,沒(méi)有虛擬語(yǔ)氣。再比如,寫作中英文和中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用也是不同的。漢語(yǔ)是一種“意合”語(yǔ)言。各個(gè)概念之間是靠意義連接起來(lái)的;而英語(yǔ)是一種”形合”語(yǔ)言,每一句話都強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言形式的標(biāo)志和標(biāo)記。比方中文句子說(shuō):“他經(jīng)常不打招呼就用我的東西,這是非常不禮貌的。”這兩個(gè)句子是用逗號(hào)連接的,把它翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候就要寫成了“She always borrows my things without asking me。It is very impolite?!庇镁涮?hào)連接兩個(gè)英文句子或也可以把后半部分改為定語(yǔ)從句。所以說(shuō)中西方在寫作文體的不同與文化間的差異是有必然聯(lián)系的,在教學(xué)中教師要始終要有跨文化教育這根弦,把它貫穿于長(zhǎng)期的教學(xué)各個(gè)環(huán)節(jié)中。
三、如何進(jìn)行對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化教育
為了提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)的修養(yǎng),培養(yǎng)其文化意識(shí),教師可以運(yùn)用多種方式和方法來(lái)達(dá)到其目地。
1.在教學(xué)中,教師應(yīng)注意文化教學(xué)方法的選擇。在文化教學(xué)過(guò)程中,教師可采用交際法、結(jié)構(gòu)主義教學(xué)法等教學(xué)策略,既注重語(yǔ)言形式和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的等知識(shí)文化的傳授,又重視語(yǔ)言的使用技巧等語(yǔ)用文化的傳授,并且對(duì)融入教學(xué)各環(huán)節(jié)中的文化因素(包括西方社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣和行為模式的內(nèi)容)多加以歸納整理,注重加強(qiáng)中西方文化的比較,幫助學(xué)生超越本土文化,從異質(zhì)文化的角度來(lái)觀察事物,并善于啟發(fā)引導(dǎo)學(xué)生去自己探索思考,總結(jié)異同。并在此過(guò)程中培養(yǎng)其用英語(yǔ)思維語(yǔ)言的能力。在練習(xí)口語(yǔ)時(shí)設(shè)計(jì)出有意義的和有特定文化背景的交際場(chǎng)景讓學(xué)生練習(xí)口語(yǔ);在單詞、詞組、語(yǔ)言點(diǎn)的教授中多提提其與其相關(guān)的常用的口語(yǔ)習(xí)語(yǔ)、諺語(yǔ)、成語(yǔ)、名言名句、典故這些內(nèi)容不僅不會(huì)給課堂增加負(fù)擔(dān),而且會(huì)使英語(yǔ)課生動(dòng)有趣;在講解精讀課文時(shí),多介紹相關(guān)文化,知識(shí)背景,不少課文涉及英語(yǔ)國(guó)家文化和歷史,我們可以因勢(shì)利導(dǎo)給予著重介紹,讓學(xué)生加以了解。
2.充分利用各種方式, 渠道,手段讓學(xué)生體驗(yàn)吸收異國(guó)文化。除了利用課堂和教材外,教師還可用的更為多樣的有效的方式、渠道、手段,讓學(xué)生體驗(yàn)吸收異國(guó)文化。教師可以在平時(shí)教學(xué)中多收集有關(guān)英語(yǔ)文化的素材,故事、圖片、照片、實(shí)物等,其至可以組織學(xué)生觀看一些英語(yǔ)國(guó)家圖片、實(shí)物,讓學(xué)生了解這些國(guó)家的藝術(shù)、雕刻、建筑風(fēng)格和風(fēng)土人情獲得較為直觀的文化知識(shí)。其次,讓學(xué)生欣賞或?qū)W唱英文歌曲、來(lái)獲得文化知識(shí),就是一條可行的途徑。歌曲常常反映一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的心聲,與人們的喜怒哀樂(lè),能表現(xiàn)不同時(shí)代、不同地域的文化風(fēng)格。而且可以用更有效的手段如英文原聲電影、電視節(jié)目、錄像、多媒體等給學(xué)生一個(gè)更為真切的語(yǔ)言環(huán)境來(lái)引導(dǎo)學(xué)生注意觀察英語(yǔ)國(guó)家的民情習(xí)俗,社會(huì)文化等各方面的情況,如各階層人們吃什么、穿什么、住什么樣的房子,如何與朋友交往,進(jìn)行什么娛樂(lè)活動(dòng),什么節(jié)日對(duì)他們最重要,在節(jié)日里如何慶祝,甚至說(shuō)話的表情、手勢(shì)等等,讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化習(xí)俗有所了解。
總之,英語(yǔ)文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)一樣,只要我們充分重視,并認(rèn)真研究如何把相應(yīng)的文化知識(shí)同步貫穿在課堂語(yǔ)言教學(xué)之中,才能真正提高學(xué)生的英語(yǔ)素質(zhì)。
參考文獻(xiàn)
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.