關(guān)鍵詞:漢語 韓國語 對應(yīng)情況
摘要:韓國語的'■'的語法功能同漢語介詞'對'有很多共性,所以學(xué)習(xí)'■'時出現(xiàn)的偏誤跟漢語介詞'對'有密切關(guān)系。本文考察了介詞'對'和韓國語'■'之間的對應(yīng)情況。概括所述,在語料中47.5%的'對'譯成'■',而且譯為'■''■'等或未被譯出來的大部分也可譯為'■'。'對'表示方向和涉及關(guān)系時不能譯為'■',表示對象、目標(biāo)和對待關(guān)系時一般可以譯為'■',但可接受度有所不同。
韓國語教學(xué)與研究雜志要求:
{1}一般注釋采用附注的形式,即在正文需注釋處的右上方按順序加注數(shù)碼l、2、3、……,在正文之后寫明“附注”或“注釋”字樣,然后依次寫出對應(yīng)數(shù)碼l、2、3、……和注文,回行時與上一行注文對齊。
{2}本刊恪守學(xué)術(shù)公正之準(zhǔn)則,取稿標(biāo)準(zhǔn)在于文章本身的學(xué)術(shù)水平,對選題新穎、論證充分、引證得當(dāng)、邏輯合理、語言精準(zhǔn)的論文優(yōu)先采用。
{3}來稿應(yīng)嚴(yán)格遵守學(xué)術(shù)規(guī)范,內(nèi)容表述清晰,語言流暢通達(dá),邏輯嚴(yán)謹(jǐn),形式完整。應(yīng)當(dāng)包含篇名、中文摘要和關(guān)鍵詞。
{4}引言言簡意賅,突出重點(diǎn)。不應(yīng)過多敘述同行熟知及教科書中的常識性內(nèi)容,引言作為論文的開端,主要回答“為什么研究”這一問題。
{5}中文關(guān)鍵詞一般曲3-8個,選詞要規(guī)范,應(yīng)盡量從漢語工題詞表中選取,英文關(guān)鍵詞應(yīng)與中衛(wèi)關(guān)鍵詞一一對應(yīng),不能采用英文縮寫。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社