關鍵詞:雙賓語句 韓國語 語義分析
摘要:本文通過對韓國語雙賓語句的句法結構特征描述分析,將其形式化為四類,借助概念層次網絡(Hierarchical Network of Concepts, HNC)的詞匯概念表示,計算句中詞匯間的語義距離、挖掘句內各單元關系,并顯性表示出該內含關系,確定賓格重現結構中動詞作用的真正賓語。按照局部和全局聯(lián)想脈絡,分層級對韓國語雙賓語句進行了概念層面和句類層面的語義分析,從而獲得該結構句的語義信息。
韓國語教學與研究雜志要求:
{1}一般注釋采用附注的形式,即在正文需注釋處的右上方按順序加注數碼l、2、3、……,在正文之后寫明“附注”或“注釋”字樣,然后依次寫出對應數碼l、2、3、……和注文,回行時與上一行注文對齊。
{2}本刊恪守學術公正之準則,取稿標準在于文章本身的學術水平,對選題新穎、論證充分、引證得當、邏輯合理、語言精準的論文優(yōu)先采用。
{3}來稿應嚴格遵守學術規(guī)范,內容表述清晰,語言流暢通達,邏輯嚴謹,形式完整。應當包含篇名、中文摘要和關鍵詞。
{4}引言言簡意賅,突出重點。不應過多敘述同行熟知及教科書中的常識性內容,引言作為論文的開端,主要回答“為什么研究”這一問題。
{5}中文關鍵詞一般曲3-8個,選詞要規(guī)范,應盡量從漢語工題詞表中選取,英文關鍵詞應與中衛(wèi)關鍵詞一一對應,不能采用英文縮寫。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社