關(guān)鍵詞:目的語文化 母語文化 英語教材編寫 建議
摘要:語言和文化密不可分,英語教材編寫應(yīng)重視目的語文化和母語文化的輸入。當前我國英語教材在母語文化輸入編寫方面存在的問題主要有:母語文化輸入缺乏明確的大綱指導(dǎo)、教材編寫注重目的語文化的輸入而忽視母語文化的介紹和過分夸大母語的負遷移作用。教材編寫應(yīng)堅持適度和平衡、“揚棄”、文化比較和對比以及從易到難、循序漸進和趣味性的原則,并對此提出了相關(guān)建議,如修訂現(xiàn)行大綱,補充中國文化內(nèi)容、創(chuàng)新教材編寫模式和慎重認真甄選母語文化材料等措施。
江西科技學(xué)院學(xué)報雜志要求:
{1}正文中標題用1、1.1、1.1.1……標明,內(nèi)容應(yīng)符合國家現(xiàn)行規(guī)范,并使用國際標準計量單位。
{2}來稿請采用:論文題目—作者—單位、郵政編碼—摘要—關(guān)鍵詞—中圖分類號—文獻識別碼—正文—結(jié)論—參考文獻—英文題目、作者名、單位名、摘要、關(guān)鍵詞的基本格式撰寫。
{3}文題應(yīng)簡明,確切地反映文章主題,不宜過長;不宜用英文縮略語和標點符號。
{4}參考文獻:按在正文中出現(xiàn)的先后次序編碼并在正文中用上角碼注明順序編號。
{5}摘要:以100-200字為宜;關(guān)鍵詞:2-3個,以空格相隔。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社