關鍵詞:翻譯人才培養(yǎng) 應用型 人才需求 機制建設 應用翻譯
摘要:全國應用翻譯研討會是各種涉及翻譯的研討會機制中堅持得比較好的一個,至今已經(jīng)舉辦了八屆,吸引了各地眾多學者和實踐者。其生命力來源于研討會對準了時代的課題,注重應用翻譯的理論研究和實踐經(jīng)驗交流,高度對接了社會需求。借此機會,跟大家匯報三點想法:一、新時代更加需要應用型翻譯人才從第七屆研討會到現(xiàn)在的兩年時間里,我們看到應用翻譯領域里的快速變化,比如國際組織后備人選的培養(yǎng)成為一個重要話題,多所高校翻譯學院或外語學院在這方面進行實踐和探討,22所大學開辦本科國際組織課程,且大部分都放在外語學院。
上海翻譯雜志要求:
{1}參考文獻須選用公開發(fā)表的文獻,不得引用內(nèi)部資料、待發(fā)文獻。須按正文中出現(xiàn)的先后順序列于文后,并在文中相應位置加注序號。
{2}來稿無論是否錄用,一律不退稿,請自留底稿。如來稿3個月后未被錄用,作者可自行處理稿件。切勿一稿多投。稿件嚴禁抄襲或剽竊行為,如有之,一切后果由作者自負。
{3}插圖力求簡明清晰,用計算機清繪,線條要勻,線寬0.2mm,圖中文字、符號、縱橫坐標必須與正文一致;照片要求黑白清晰,層次分明,標明比例尺;表格采用三線表的形式,圖表名應附相應的英文名。
{4}正文一級標題為宋體,四號,加粗,居中,段前段后0行,固定值18磅。正文二級標題為宋體,小四,加粗,兩端對齊,首行縮進2字符,固定值18磅。正文三級標題按正文內(nèi)容排版,僅加粗,不單獨成行。
{5}文題:應簡明扼要,能準確反映文稿的主題,不使用非公知公認的縮略語,中文文題一般以20個漢字以內(nèi)為宜。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社