關鍵詞:split utterance fragment linguistic context
摘要:Due to its intense interactivity and context-dependency, conversation has posed considerable challenges for current context-free grammar frameworks which aim to characterize complete sentences.It is argued in this paper that by placing a high premium on contextuality, conversational utterances, complete or partial, can be characterized straightforwardly.Within the framework of Dynamic Syntax (Kempson et al.2001;Cann et al.2005), both semantic content and linguistic context are characterized dynamically and structurally in tandem, and, conversation is shown to be parsed progressively according to the lexical-input sequence along with a context-based update.The dynamic analysis proposed here not only provides a formal representation for the incremental interpretation of conversational utterances in Mandarin, but captures the parallelism between conversation, ellipsis as well as anaphor, i.e., the context-dependent commonality, in terms of underspecification and update.
外國語雜志要求:
{1}文稿結構一般為題目、作者姓名、單位、摘要、關鍵詞(僅限技術天地欄目)、引言、正文、參考文獻、基金項目等。
{2}來稿應符合保密規(guī)定,文責自負,請勿一稿兩投或多投。
{3}題名須簡明確切地反映本文的特定內容,不要副標題,一般不超過20 字。避免使用非公知公認的縮略詞、字符、代號等。
{4}著錄的參考文獻應準確無誤,其內容及順序是:專著——序號、著(譯)者、書名、卷次、出版社、出版年;期刊一一序號、作者、篇名、刊名、年份、卷期;報紙——序號、作者、篇名、報紙名、年月日、版頁。
{5}“關鍵詞”一般以3至5個為宜。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社