關(guān)鍵詞:比較結(jié)構(gòu) 量級等比句 程度語義學(xué) 跨語言變異
摘要:英漢語量級等比句有共同的語義構(gòu)件,表達相似的真值條件,但它們在形態(tài)句法上存在一系列系統(tǒng)性的差異。這一系列差異可以歸結(jié)為兩類"程度"概念的分立:一類程度表示對量的測量,對應(yīng)于實數(shù)的集合;另一類表示量的名物化,對應(yīng)于抽象的類。采納前者的比較句,比較語義通過(非)對稱順序關(guān)系實現(xiàn);采納后者的比較句,比較語義通過類所具屬性之相似比較實現(xiàn)。這一分析準(zhǔn)確預(yù)測了英漢語具有不同的句法組構(gòu)關(guān)系和語義組合方式:和英語不同,漢語等比句在句法上是一種廣義的修飾結(jié)構(gòu),在語義組合上采取交集類操作。這一結(jié)論表明語義學(xué)在形態(tài)句法變異中起更為直接的作用,某些跨語言的形態(tài)句法變異,應(yīng)該歸結(jié)于深層(詞匯)語義概念的對立。
外國語雜志要求:
{1}文稿結(jié)構(gòu)一般為題目、作者姓名、單位、摘要、關(guān)鍵詞(僅限技術(shù)天地欄目)、引言、正文、參考文獻、基金項目等。
{2}來稿應(yīng)符合保密規(guī)定,文責(zé)自負,請勿一稿兩投或多投。
{3}題名須簡明確切地反映本文的特定內(nèi)容,不要副標(biāo)題,一般不超過20 字。避免使用非公知公認的縮略詞、字符、代號等。
{4}著錄的參考文獻應(yīng)準(zhǔn)確無誤,其內(nèi)容及順序是:專著——序號、著(譯)者、書名、卷次、出版社、出版年;期刊一一序號、作者、篇名、刊名、年份、卷期;報紙——序號、作者、篇名、報紙名、年月日、版頁。
{5}“關(guān)鍵詞”一般以3至5個為宜。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社