關(guān)鍵詞:全球氣候治理 知識(shí)供給 話語(yǔ)權(quán)競(jìng)爭(zhēng) ipcc評(píng)估報(bào)告 中國(guó)氣候研究
摘要:"科學(xué)共識(shí)"其實(shí)是一種"非中性"知識(shí)框定過(guò)程,不同國(guó)家在全球氣候治理體系中的知識(shí)塑造能力決定其能否在話語(yǔ)權(quán)競(jìng)爭(zhēng)中占據(jù)優(yōu)勢(shì)。目前歐美西方國(guó)家憑借其對(duì)氣候知識(shí)生產(chǎn)和科學(xué)評(píng)估的結(jié)構(gòu)性主導(dǎo)權(quán),在科學(xué)與政治的互動(dòng)中獲得了更多的話語(yǔ)權(quán),加劇了"南北分割"下的話語(yǔ)不平等與治理合法性赤字。隨著發(fā)展中國(guó)家在氣候治理中影響權(quán)重和治理訴求的不斷提高,中國(guó)亟需在氣候治理共有知識(shí)的塑造過(guò)程中發(fā)揮能動(dòng)性作用,從知識(shí)供給角度提升知識(shí)權(quán)威和話語(yǔ)影響力。從知識(shí)供給視角分析氣候話語(yǔ)權(quán)的塑造,意味著不能僅僅關(guān)注氣候知識(shí)的生產(chǎn)過(guò)程,還需要關(guān)注相應(yīng)的影響策略和話語(yǔ)傳播能力。通過(guò)評(píng)估中國(guó)氣候研究對(duì)于IPCC第五份報(bào)告的話語(yǔ)塑造,可以看出中國(guó)在氣候知識(shí)供給中的話語(yǔ)合法化、話語(yǔ)公共化和話語(yǔ)有效化均有待提升。鑒于IPCC第六份評(píng)估報(bào)告的撰寫(xiě)已進(jìn)入關(guān)鍵性階段,中國(guó)應(yīng)該把握通過(guò)自身氣候研究影響IPCC知識(shí)建構(gòu)的重要機(jī)會(huì)窗口期,提升話語(yǔ)生產(chǎn)質(zhì)量,通過(guò)議程設(shè)置和議程管理等推進(jìn)話語(yǔ)的制度化嵌入,優(yōu)化傳播機(jī)制、拓展平臺(tái),以增強(qiáng)話語(yǔ)的規(guī)范擴(kuò)散和受眾接納度,更有效地影響國(guó)際層面的共有知識(shí)生產(chǎn),強(qiáng)化在全球氣候科學(xué)評(píng)估中的知識(shí)輸入和規(guī)范塑造,從根本上提升中國(guó)在全球氣候政治中的話語(yǔ)權(quán)和制度性權(quán)力。
外交評(píng)論雜志要求:
{1}量和單位符號(hào)等必須符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定。
{2}在尊重原作的前提下,本書(shū)編委會(huì)可能對(duì)來(lái)稿作必要的修改或刪節(jié),不愿修改者請(qǐng)事先聲明。
{3}標(biāo)題之下如“(1)(2)”和“①②”序數(shù)不分行顯示。
{4}文獻(xiàn)按作者姓氏的第一個(gè)字母依A-Z順序分中、外文兩部分排列,中文文獻(xiàn)在前,外文文獻(xiàn)在后。
{5}來(lái)稿請(qǐng)附300字左右的中英文摘要和3-5個(gè)關(guān)鍵詞。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社