關(guān)鍵詞:繪畫語言 屬性 媒介 現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型 中國畫
摘要:中西融合無疑是20世紀(jì)以來中國畫進(jìn)行現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型的一條重要路徑。徐悲鴻以西方寫實(shí)造型來改良中國畫,就是以歐洲自文藝復(fù)興始建立起來的再現(xiàn)性的繪畫語言來改良中國畫寫意性的繪畫語言。這種改良必然是艱難的,不僅徐悲鴻一直遭受來自中國畫學(xué)內(nèi)部的對(duì)其是否懂中國畫的抨擊與批判,而且歷經(jīng)近百年的水墨寫實(shí)人物畫變革的藝術(shù)高度也屢遭質(zhì)疑與詆毀。
語言戰(zhàn)略研究雜志要求:
{1}英文摘要必須與中文摘要一一相對(duì)應(yīng),準(zhǔn)確譯出。一般使用第三人稱和被動(dòng)式。
{2}本刊對(duì)于所有稿件,無論選用與否,將奉上審稿意見。對(duì)于沒有采用的文章,歡迎作者在認(rèn)真修改后再投,本刊將在同等質(zhì)量下保證優(yōu)先刊發(fā)。
{3}圖表上符號(hào)要清晰注出,所視部位與背景對(duì)比度要大。圖上符號(hào)與正文完全一致,函數(shù)圖的縱橫坐標(biāo)所代表的物理量要注出其中文名稱、代表符號(hào)及法定計(jì)量單位(與坐標(biāo)位置平行寫出)。
{4}注釋:解釋題名、作者及某些內(nèi)容,均可使用注釋。能在文章內(nèi)用括號(hào)注釋的,盡量不單獨(dú)列出;不隨文列出的注釋,標(biāo)注符號(hào)應(yīng)注在需要注釋的詞、詞組或語句的右上角,用①,②,③……表示,并于文后依次列出。
{5}文末請(qǐng)附作者詳細(xì)聯(lián)系方式(真實(shí)姓名、工作單位、地址、郵編、電話、電子郵箱等),以便及時(shí)聯(lián)絡(luò)。如愿附上作者個(gè)人簡況,甚是歡迎。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社