關(guān)鍵詞:創(chuàng)造性叛逆 譯介學(xué) 翻譯學(xué) 比較文學(xué)
摘要:“翻譯總是一種創(chuàng)造性的背叛”是法國文學(xué)社會學(xué)家埃斯卡皮提出的一個(gè)觀點(diǎn)。本人于20世紀(jì)90年代初起撰寫發(fā)表了一系列文章和著述,把它引入國內(nèi)并引發(fā)國內(nèi)學(xué)界,特別是比較文學(xué)界、翻譯界和譯學(xué)界的高度關(guān)注。其中“創(chuàng)造性叛逆”說經(jīng)拙著《譯介學(xué)》的闡發(fā),更是產(chǎn)生了較大的影響。但與此同時(shí),“創(chuàng)造性叛逆”的獨(dú)特表述也引發(fā)了學(xué)界對它的熱議,產(chǎn)生了一些偏離它本意的誤讀和誤釋。鑒于王向遠(yuǎn)教授發(fā)表了多篇影響較大的關(guān)于“創(chuàng)造性叛逆”的論文,所以擬通過與王教授的商榷,共同探討“創(chuàng)造性叛逆”的本意。
中國社會科學(xué)評價(jià)雜志要求:
{1}作者姓名按署名順序排列,姓名之間以逗號分隔。
{2}本刊已許可與其合作的多媒體平臺以數(shù)字化方式復(fù)制、匯編、發(fā)行、信息網(wǎng)絡(luò)傳播本刊全文,如不同意在多媒體平臺刊登,請?jiān)趤砀鍟r(shí)注明。
{3}要簡明確切地反映本文的主題內(nèi)容,一般不超過20個(gè)字,盡量不用副標(biāo)題,不用標(biāo)點(diǎn)符號,并附相應(yīng)英文文題。
{4}參考文獻(xiàn)著錄采用數(shù)字加方括號編序集中列于文后,其著錄格式如下:序號、主要作者、文獻(xiàn)及載體、出版項(xiàng)(出版者、出版年月)。
{5}中文摘要以 350 字內(nèi)為原則,英文摘要以 300 字內(nèi)為原則。關(guān)鍵詞最多 5個(gè)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社